Exercise 1: Language immersion
Instruction: Watch the video and answer the related questions.
| Word | Translation |
|---|---|
| Kształt | Shape |
| Działka | Plot |
| Prostokąt | Rectangle |
| Skosy | Slopes |
| Wywijasy | Odd features |
| Linia zabudowy | Building line |
1. Jaki kształt działki jest zwykle najlepszy do budowy domu?
(What shape of plot is usually best for building a house?)2. Ile metrów trzeba zachować od granicy działki, gdy przy oknach?
(How many metres must be kept from the plot boundary when there are windows?)3. Które z poniższych jest wymienione jako możliwe ograniczenie na działce?
(Which of the following is listed as a possible restriction on the plot?)4. Co może się stać, jeśli nie przestrzegamy przepisów budowlanych?
(What can happen if we do not follow building regulations?)Exercise 2: Dialogue
Instruction: Read the dialogue and answer the questions.
Kształt działki a projekt domu
| 1. | Geodeta: | Patrząc na plany, widzę, że kształt działki może sprawić kilka problemów. | (Looking at the plans, I can see that the shape of the plot might cause a few problems.) |
| 2. | Klientka: | Chodzi o przepisy prawne? | (Are you talking about legal rules?) |
| 3. | Geodeta: | Tak, przepisy mogą ograniczyć projekt. Działka nie jest prostokątna, ma skosy i to trochę komplikuje sprawę. | (Yes, the rules can limit the design. The plot isn't rectangular — it has angled sides, which makes things a bit more complicated.) |
| 4. | Klientka: | Co to dokładnie znaczy? | (What exactly does that mean?) |
| 5. | Geodeta: | Trzeba zachować cztery metry od granicy, jeśli w ścianie są okna, i trzy metry, jeśli nie ma okien. | (You have to keep four meters from the boundary if there are windows in the wall, and three meters if there aren't any windows.) |
| 6. | Klientka: | Rozumiem, czyli mamy mniej przestrzeni do wykorzystania. | (I see — so we have less space to work with.) |
| 7. | Geodeta: | Dokładnie. Do tego dochodzi linia zabudowy, która zabiera sporo terenu. | (Exactly. There's also a building line that takes up a significant portion of the site.) |
| 8. | Klientka: | Czyli musimy wszystko dobrze przemyśleć. | (So we need to plan everything carefully.) |
| 9. | Geodeta: | Tak. Przy działce o nieregularnym kształcie jest po prostu więcej ograniczeń prawnych. | (Yes. With an irregularly shaped plot there are simply more legal constraints.) |
1. Przeczytaj dialog. O czym głównie rozmawiają geodeta i klientka?
(Read the dialogue. What are the surveyor and the client mainly talking about?)2. Jaki kształt ma działka klientki?
(What shape is the client's plot?)