Jak bezpiecznie wynająć mieszkanie - jaką umowę podpisać?
How to rent an apartment safely - which agreement should be signed?

Exercise 1: Language immersion

Instruction: Watch the video and answer the related questions.

Word Translation
Najem Rent
Umowa Agreement
Płacić To pay
Najemca Tenant
Właściciel Owner
Podpisać To sign
Na rynku są dwa popularne rodzaje umów najmu: zwykła i okazjonalna. (There are two common types of rental agreements on the market: standard and occasional.)
Zwykła umowa najmu wydaje się prosta i wygodna. (A standard rental agreement appears simple and convenient.)
Problem pojawia się, gdy najemca przestaje płacić. (The problem occurs when the tenant stops paying.)
Nie możesz od razu wyrzucić najemcy ani wezwać komornika. (You cannot evict the tenant or call a bailiff immediately.)
Trzeba przejść długie postępowanie sądowe. (You have to go through a lengthy court process.)
Najemcy mogą mieć prawo do lokalu socjalnego. (Tenants may be entitled to social housing.)
Eksmisja w takich sytuacjach może trwać wiele lat i być kosztowna. (Eviction in such cases can take many years and be expensive.)
Właściciel powinien dodać w umowie zapisy o płatnościach, karach i wypowiedzeniu. (The owner should include clauses in the agreement about payments, penalties and termination.)
Nawet najlepiej napisana zwykła umowa nie chroni przed problemami z eksmisją. (Even a well-drafted standard agreement does not protect you from eviction problems.)
Lepiej podpisać umowę najmu okazjonalnego. (It is better to sign an occasional rental agreement.)

1. Jakie są dwa popularne rodzaje umów najmu?

(What are the two common types of rental agreements?)

2. Co się dzieje, gdy najemca przestaje płacić?

(What happens when the tenant stops paying?)

3. Co może trwać wiele lat i być kosztowne?

(What can take many years and be costly?)

4. Co autor tekstu poleca podpisać?

(What does the author recommend signing?)

Exercise 2: Dialogue

Instruction: Read the dialogue and answer the questions.

Szymon kontaktuje się z agentką nieruchomości w sprawie wynajmu mieszkania w Warszawie.

Szymon contacts a real estate agent about renting an apartment in Warsaw.
1. Stefan: Dzień dobry, szukam mieszkania do wynajęcia w Warszawie. Czy ma Pani coś dla mnie? (Good morning, I'm looking for an apartment to rent in Warsaw. Do you have anything available?)
2. Agentka nieruchomości: Dzień dobry. Mamy dobrą ofertę mieszkania na Woli. Chętnie podam szczegóły. (Good morning. We have a nice apartment offer in Wola. I can give you the details.)
3. Stefan: Proszę powiedzieć, jakie są całkowite koszty miesięczne. (Please tell me what the total monthly costs are.)
4. Agentka nieruchomości: Czynsz dla właściciela wynosi 3 000 zł, a opłaty administracyjne — 700 zł. (The rent to the owner is 3,000 zł, and the administrative fees are 700 zł.)
5. Stefan: Co dokładnie obejmują opłaty administracyjne? (What do the administrative fees cover exactly?)
6. Agentka nieruchomości: Wodę, ogrzewanie, wywóz śmieci oraz utrzymanie części wspólnych budynku. (They cover water, heating, rubbish collection, and maintenance of the building's common areas.)
7. Stefan: Czy prąd i internet są wliczone? (Are electricity and internet included?)
8. Agentka nieruchomości: Nie. Prąd i internet są płatne osobno, według rachunków. (No. Electricity and internet are billed separately.)
9. Stefan: Jaka jest wysokość kaucji i jaki rodzaj umowy? (How much is the deposit and what type of contract is it?)
10. Agentka nieruchomości: Kaucja wynosi 3 000 zł. Umowa to najem okazjonalny. (The deposit is 3,000 zł. The contract is an occasional lease.)

1. Ile wynoszą opłaty administracyjne za mieszkanie?

(How much are the administrative fees for the apartment?)

2. Co nie jest wliczone w opłaty administracyjne?

(What is not included in the administrative fees?)