Giving directions and locating places: prosto, w prawo, po lewej...

Wskazywanie drogi i lokalizowanie miejsc: prosto, w prawo, po lewej...


W języku polskim aby wskazać drogę lub powiedzieć gdzie coś jest używamy: prosto: w lewo, w prawo, po lewej stronie, po prawej stronie, na rogu, na przeciwko, obok.

(In Polish, to give directions or say where something is, we use: prosto: w lewo, w prawo, po lewej stronie, po prawej stronie, na rogu, na przeciwko, obok.)

Direction vs. location: two different question types

These expressions split into two practical groups. First decide what you want to say:

  • How do I go? (movement / route) → prosto, w lewo, w prawo
  • Where is it? (position / location) → po lewej stronie, po prawej stronie, na rogu, naprzeciwko, obok
Meaning Ask in Polish Typical answer uses
Direction (go/turn) Jak dojść? / Jak dojdę do…? prosto, w lewo, w prawo
Location (is located) Gdzie jest…? po lewej stronie, naprzeciwko, obok, na rogu

Route words: prosto / w lewo / w prawo

  • prosto = straight ahead / straight on
  • w lewo = to the left (when turning)
  • w prawo = to the right (when turning)

Pattern you can reuse:

  • Idź prosto. = Go straight.
  • Skręć w lewo / w prawo. = Turn left / right.
  • Idź prosto, a potem skręć w prawo. = Go straight, then turn right.

Common trap: don’t add extra “to” words in English style.

  • Skręć na prawo. (very common learner mistake)
  • Skręć w prawo.

Location words: po lewej stronie / po prawej stronie

Use these when something is on a side. They answer Gdzie jest…? (Where is…?).

  • po lewej stronie = on the left side
  • po prawej stronie = on the right side

Two useful shapes:

  • Apteka jest po lewej stronie. (general: “on the left”)
  • Apteka jest po lewej stronie placu. (“on the left side of the square”)

Mini tip: po + lewej/prawej stays fixed as a phrase. Don’t try to translate word-by-word.

na rogu: “on the corner” (not “in the corner”)

  • na rogu = on the corner (of a street/building)

Correct:

  • Kawiarnia jest na rogu ulicy. = The café is on the corner of the street.

Common trap:

  • w rogu ulicy (sounds like “in the corner”, not used for street corners)

naprzeciwko: “opposite / across from”

naprzeciwko expresses facing each other across a street/square.

  • Stacja jest naprzeciwko centrum handlowego. = The station is opposite the shopping centre.

Spelling to watch:

  • naprzeciwko (one word)
  • na przeciwko (very common mistake)

obok: “next to”

obok = directly next to / beside.

  • Bank jest obok punktu informacji. = The bank is next to the information desk.

Quick check: If you can say “right next to”, obok is usually perfect.

Self-check: choose the right phrase in 3 steps

  1. Am I describing movement? Use: prosto / w lewo / w prawo.
  2. Am I describing position? Use: po lewej stronie / po prawej stronie / na rogu / naprzeciwko / obok.
  3. Do I want a reference point? Add it after the phrase:
    • po lewej stronie placu (of the square)
    • naprzeciwko supermarketu (opposite the supermarket)
    • obok banku (next to the bank)

What you should pay attention to (high-impact details)

  • w lewo / w prawo for turning (route), not for location.
  • po lewej stronie / po prawej stronie for where something is (location).
  • naprzeciwko is one word.
  • na rogu for street corners.
Kierunek / miejsce (Direction / place)Przykład (Example)
Prosto (Straight ahead)Idź cały czas prosto, a potem skręć w lewo. (Go straight ahead all the time, and then turn left.)
W lewo (To the left)Skręć w lewo na następnym skrzyżowaniu. (Turn left at the next intersection.)
W prawo (To the right)Na końcu ulicy skręć w prawo. (At the end of the street, turn right.)
Po lewej stronie (On the left side)Sklep jest po lewej stronie placu. (The shop is on the left side of the square.)
Po prawej stronie (On the right side)Idź dalej prosto, a restauracja będzie zaraz po prawej stronie. (Keep going straight, and the restaurant will be just on the right.)
Na rogu (On the corner)Kawiarnia znajduje się na rogu ulicy. (The café is on the corner of the street.)
Na przeciwko (Opposite)Apteka jest na przeciwko supermarketu. (The pharmacy is opposite the supermarket.)
Obok (Next to)Bank jest obok punktu informacji. (The bank is next to the information point.)

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

1. Przepraszam, gdzie jest punkt informacji? Idź prosto, a potem skręć ____.

Excuse me, where is the information desk? Go straight, then turn ____.

2. Stacja kolejowa jest ____ centrum handlowego.

The train station is ____ the shopping center.

3. Apteka jest ____, obok banku.

The pharmacy is ____, next to the bank.

4. Kawiarnia jest ____, obok przystanku.

The café is ____, next to the stop.

Exercise 2: Rewrite the phrases

Instruction: Rewrite the sentences: change directions (e.g. 'turn', 'go') into a sentence describing where something is located, using the given expressions (e.g. on the left, opposite, next to).

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Hint Hint (po lewej stronie) Idź prosto i skręć w lewo. Tam jest apteka.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Apteka jest po lewej stronie.
    (The pharmacy is on the left.)
  2. Hint Hint (po prawej stronie) Idź prosto, a na końcu ulicy skręć w prawo. Tam jest bank.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Bank jest po prawej stronie.
    (The bank is on the right.)
  3. Hint Hint (na rogu) Skręć w lewo na następnym skrzyżowaniu. Na rogu jest kawiarnia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Kawiarnia znajduje się na rogu.
    (The café is on the corner.)
  4. Hint Hint (na przeciwko) Idź prosto. Apteka jest naprzeciwko supermarketu.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Apteka znajduje się na przeciwko supermarketu.
    (The pharmacy is opposite the supermarket.)
  5. Hint Hint (obok) Idź prosto. Bank jest obok punktu informacji.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Bank jest obok punktu informacji.
    (The bank is next to the information desk.)
  6. Hint Hint (po prawej stronie) Idź cały czas prosto, a potem skręć w prawo. Restauracja jest zaraz po prawej stronie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Restauracja znajduje się zaraz po prawej stronie.
    (The restaurant is just to the right.)

Exercise 3: Grammar in action

Instruction: In pairs: one person asks for directions, the other describes the route in detail.

Show/Hide translation
Situation
Jesteś w centrum i szukasz punktu informacji przy głównym placu.
(You are in the city centre and looking for the tourist information desk near the main square.)

Discuss
  • Gdzie jesteś teraz i dokąd chcesz iść: punkt informacji, przystanek czy stacja? (Where are you now and where do you want to go: the information desk, the bus stop, or the train station?)
  • Jak dojść najkrócej: idź prosto, gdzie skręcić i co będzie po prawej/lewej stronie? (What is the shortest way to get there: go straight, where to turn, and what will be on your right/left?)

Useful words and phrases
  • Przepraszam, gdzie jest punkt informacji? (Excuse me, where is the tourist information desk?)
  • Idź prosto do skrzyżowania, potem skręć w prawo. (Go straight to the intersection, then turn right.)
  • Punkt informacji jest na przeciwko placu, obok przystanku. (The information desk is opposite the square, next to the bus stop.)

Use in conversation
  • Idź prosto, potem skręć w lewo/w prawo. (Go straight, then turn left/right.)
  • Punkt jest po lewej stronie / po prawej stronie. (The desk is on the left side / on the right side.)
  • Na rogu / na przeciwko / obok. (On the corner / opposite / next to.)

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master of Spanish Philology

University of Lodz

University_Logo

Poland


Last Updated:

Tuesday, 17/03/2026 20:31