Indem y dadurch, dass: uso y diferencias

Indem und dadurch, dass: Verwendung und Unterschiede


Die Konjunktionen indem und dadurch, dass drücken kausale Zusammenhänge aus, wobei indem oft mit einer gleichzeitigen Handlung verwendet wird.

(Las conjunciones indem y dadurch, dass expresan relaciones causales, y indem suele usarse con una acción simultánea.)

Qué expresan: “indem” vs. “dadurch, dass”

  • indem = la manera / el método: cómo se logra algo mientras ocurre la acción principal.
  • dadurch, dass = causa → resultado: el resultado ocurre porque se da una causa concreta.

Idea clave: ambas son más precisas que weil. No solo dicen “por qué”, sino cómo o por qué mecanismo.

Guía rápida de decisión (auto-check)

  1. ¿Puedes responder a “¿Cómo?” / “¿De qué manera?”?

    → Usa indem.

  2. ¿Puedes responder a “¿Por qué?” (causa real) y ves un resultado claro?

    → Usa dadurch, dass.

Pregunta mental Conector En español suele sonar como…
¿Cómo lo consiguió? indem al + infinitivo / mediante + sustantivo”
¿Por qué pasó el resultado? dadurch, dass debido a que / porque” (más técnico)

Estructura y orden de palabras (lo que más se falla)

  • Con indem y dadurch, dass introduces una subordinada.

  • En la subordinada, el verbo va al final.

Modelo Ejemplo correcto
Principal, indemVERBO. Er hat den Service verbessert, indem er neue Mitarbeiter geschult hat.
Principal, dadurch, dassVERBO. Wir haben die Soße verbessert, dadurch, dass wir mehr Gewürze hinzugefügt haben.

Cuándo “indem” NO encaja (errores típicos)

  • indem no es para una causa “externa”, sino para el método (una acción controlable / un procedimiento).

  • Si la subordinada describe un hecho que “simplemente pasó” y por eso hay un resultado, suele ser dadurch, dass.

Contraste útil:

  • Método (controlable): Wir sparen Zeit, indem wir Meetings kürzer halten.

  • Causa (situación): Wir sparen Zeit, dadurch, dass weniger Meetings stattfinden.

“dadurch, dass” vs. “weil” (por qué suena más preciso)

  • weil = explicación general (razón).

  • dadurch, dass = mecanismo: ese resultado se produce por el hecho de que X ocurre.

Más neutral Más “técnico / causal”
Die Kosten sind gesunken, weil wir weniger gereist sind. Die Kosten sind gesunken, dadurch, dass wir weniger gereist sind.

Mini-checklist antes de hablar o escribir

  1. ¿Estoy diciendo método (cómo) o causa (por qué)?

  2. ¿He puesto coma antes de la subordinada?

  3. ¿El verbo de la subordinada está al final (incluido hat / ist en Perfekt)?

  4. ¿La frase suena natural sin repetir el mismo verbo? (Mejor: “nennt” en lugar de “erklärt … erklärt”)

Ejemplos profesionales (modelo para tu contexto)

  • Wir haben die Kundenzufriedenheit erhöht, indem wir Rückmeldungen systematisch ausgewertet haben.

  • Die Bearbeitungszeit hat sich verkürzt, dadurch, dass ein neuer Workflow eingeführt wurde.

  • Das Team arbeitet effizienter, indem es Aufgaben klar priorisiert.

  • Die Fehlerquote ist gesunken, dadurch, dass zusätzliche Checks implementiert wurden.

Errores rápidos para detectar (y corregir)

  • Wir haben den Service verbessert, indem wir haben neue Mitarbeiter geschult.

    Wir haben den Service verbessert, indem wir neue Mitarbeiter geschult haben.

  • Die Preise sind gesunken, indem die Portionen kleiner wurden.

    Die Preise sind gesunken, dadurch, dass die Portionen kleiner wurden.

  1. indem + verbo (acción simultánea).
  2. dadurch, dass + verbo (causa con resultado).
Subjunktion (Subordinante)Verwendung (Uso)Beispiel  (Ejemplo )
„indem" gleichzeitige Handlungen (acciones simultáneas)Er hat den Service verbessert, indem er neue Mitarbeiter geschult hat. (Mejoró el servicio al capacitar a nuevos empleados.)
„indem"gleichzeitige Handlungen (acciones simultáneas)Das Lokal wurde populär, indem es hervorragenden Wein servierte. (El local se hizo popular al servir un vino excelente.)
„dadurch, dass" Ergebnis + Ursache (resultado + causa)Wir haben die Soße verbessert, dadurch, dass wir mehr Gewürze hinzufügten. (Mejoramos la salsa añadiendo más especias.)
„dadurch, dass" Ergebnis + Ursache (resultado + causa)Das Restaurant hat seine Preise gesenkt, dadurch, dass die Portionen kleiner wurden. (El restaurante bajó sus precios al hacerse más pequeñas las porciones.)

¡Excepciones!

  1. La estructura es similar a »weil», pero más precisa.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Das Lokal wurde schnell beliebt, ___ es hausgemachte Speisen zu fairen Preisen anbot.

El local se volvió popular rápidamente, ___ ofrecía comidas caseras a precios justos.

2. Wir haben den Service verbessert, ___ wir neue Mitarbeiter geschult haben.

Hemos mejorado el servicio, ___ capacitamos a nuevos empleados.

3. Die Gäste waren schneller satt, ___ die Portionen größer wurden.

Los huéspedes se saciaron más rápido, ___ las porciones se hicieron más grandes.

4. Der Koch hat die Soße schärfer gemacht, ___ er mehr Gewürze hinzugefügt hat.

El cocinero hizo la salsa más picante, ___ añadió más especias.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Une cada dos oraciones en una sola: utiliza «indem» (acción simultánea / método) o «dadurch, dass» (causa con resultado) y coloca el verbo al final de la oración subordinada.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (indem) Der Chef hat den Kundenservice verbessert. Er hat das Team regelmäßig geschult.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Der Chef hat den Kundenservice verbessert, indem er das Team regelmäßig geschult hat.
    (El jefe mejoró el servicio de atención al cliente, indem formó al equipo regularmente.)
  2. Pista Pista (dadurch, dass) Das Restaurant bekam bessere Bewertungen. Die Küche verwendete frische Zutaten.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Das Restaurant bekam bessere Bewertungen, dadurch, dass die Küche frische Zutaten verwendet hat.
    (El restaurante obtuvo mejores valoraciones, dadurch, dass la cocina utilizó ingredientes frescos.)
  3. Pista Pista (indem) Ich konnte im Büro konzentrierter arbeiten. Ich stellte mein Handy in den Flugmodus.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ich konnte im Büro konzentrierter arbeiten, indem ich mein Handy in den Flugmodus gestellt habe.
    (Pude trabajar de forma más concentrada en la oficina, indem puse mi móvil en modo avión.)
  4. Pista Pista (dadurch, dass) Wir bekamen weniger Reklamationen. Wir kontrollierten die Lieferung genauer.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Wir bekamen weniger Reklamationen, dadurch, dass wir die Lieferung genauer kontrolliert haben.
    (Recibimos menos reclamaciones, dadurch, dass controlamos el envío con más detalle.)

Ejercicio 3: Opción múltiple

Instrucción: Elige la opción gramaticalmente correcta con «indem» o «dadurch, dass».

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1.
Incorrecto: estilísticamente y temporalmente poco natural; aquí encaja mejor la construcción «dadurch, dass» con una puntuación clara de comas y una forma verbal moderna (hinzugefügt haben).
2.
Incorrecto: la repetición de «erklärt/erklärt» suena estilísticamente mal; además, «indem» aquí suena mejor con una acción que describa el modo, no con el mismo verbo duplicado.

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Máster en lingüística francesa e historia

Osnabrück University


Última actualización:

Viernes, 08/05/2026 16:35