Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Indem i dadurch, dass: zastosowanie i różnice

Indem und dadurch, dass: Verwendung und Unterschiede


Die Konjunktionen indem und dadurch, dass drücken kausale Zusammenhänge aus, wobei indem oft mit einer gleichzeitigen Handlung verwendet wird.

(Spójniki podrzędne indem i dadurch, dass wyrażają związki przyczynowo-skutkowe, przy czym indem jest często używane z czynnością wykonywaną równocześnie.)

Kiedy użyć „indem”, a kiedy „dadurch, dass”?

Obie konstrukcje wyjaśniają „jak to się stało”, ale z innym akcentem:

  • indem = sposób / metoda (co zrobiłem, żeby to osiągnąć?)
  • dadurch, dass = przyczyna → skutek (co było powodem tego efektu?)
Co chcesz podkreślić? Najlepszy wybór Polski „skrót myślowy”
„W jaki sposób to zrobiliśmy?” indem „poprzez … / robiąc …”
„Dlaczego to się stało? Jaka była przyczyna?” dadurch, dass „wskutek tego, że …”

Szyk zdania: na co uważać (to najczęstszy błąd)

Po indem i po dadurch, dass masz zdanie podrzędne:

  • czasownik odmieniony idzie na koniec
  • przed wtrąceniem zwykle stoi przecinek
Poprawnie Niepoprawnie
Der Kellner hat den Service verbessert, indem er neue Mitarbeitende geschult hat. … indem er hat neue Mitarbeitende geschult.
Wir haben die Soße verbessert, dadurch, dass wir mehr Gewürze hinzugefügt haben. … dadurch, dass wir haben mehr Gewürze hinzugefügt.

„indem” = metoda (często: czynność równoczesna)

Używaj indem, gdy opisujesz konkretną czynność jako narzędzie do osiągnięcia efektu.

  • Efekt w zdaniu głównym
  • Metoda w zdaniu z indem

Przykłady (naturalne w pracy):

  • Wir sparen Zeit, indem wir Prozesse standardisieren.
  • Das Team verbessert die Kommunikation, indem es klare Rollen definiert.
  • Er hat die Gäste überzeugt, indem er ruhig und sachlich argumentiert hat.

„dadurch, dass” = przyczyna → skutek (bardziej „analityczne” niż „weil”)

dadurch, dass brzmi bardziej precyzyjnie, gdy chcesz pokazać: to był mechanizm, który spowodował skutek.

  • Skutek w zdaniu głównym
  • Przyczyna/okoliczność w zdaniu z dadurch, dass

Przykłady:

  • Die Qualität ist gestiegen, dadurch, dass wir strenger kontrolliert haben.
  • Die Kosten sind gesunken, dadurch, dass weniger Lebensmittel weggeworfen wurden.
  • Das Restaurant wurde bekannter, dadurch, dass es in den Medien oft erwähnt wurde.

Szybki test wyboru (samokontrola)

  1. Czy w zdaniu drugim jest „metoda” (co zrobiliśmy)? → wybierz indem.
  2. Czy w zdaniu drugim jest „powód/okoliczność”, która spowodowała efekt? → wybierz dadurch, dass.
Intencja Twoje pytanie pomocnicze Spójnik
Opisuję sposób działania Jak to zrobiliśmy? indem
Wyjaśniam zależność przyczynowo-skutkową Co spowodowało ten skutek? dadurch, dass

Najczęstsze pułapki

  • Nie mów: indem dass — poprawnie jest tylko indem.
  • Uważaj na przecinki: zwykle: „…, indem …” oraz „…, dadurch, dass …”.
  • Nie zamieniaj w ciemno na „weil”: „weil” jest ogólne, a tu chodzi o metodę lub mechanizm.

Co masz umieć po tej lekcji?

  • Umiesz zdecydować: metoda = indem vs przyczyna → skutek = dadurch, dass.
  • Budujesz poprawny szyk: czasownik odmieniony na końcu zdania podrzędnego.
  • Brzmisz precyzyjniej w rozmowach zawodowych, gdy tłumaczysz jak i dlaczego coś działa.
  1. indem + czasownik (czynność równoczesna).
  2. dadurch, dass + czasownik (przyczyna ze skutkiem).
Subjunktion (Spójnik podrzędny)Verwendung (Zastosowanie)Beispiel  (Przykład )
„indem" gleichzeitige Handlungen (czynności równoczesne)Er hat den Service verbessert, indem er neue Mitarbeiter geschult hat. (Poprawił obsługę, szkoląc nowych pracowników.)
„indem"gleichzeitige Handlungen (czynności równoczesne)Das Lokal wurde populär, indem es hervorragenden Wein servierte. (Lokal stał się popularny, serwując znakomite wino.)
„dadurch, dass" Ergebnis + Ursache (skutek + przyczyna)Wir haben die Soße verbessert, dadurch, dass wir mehr Gewürze hinzufügten. (Poprawiliśmy sos, dodając więcej przypraw.)
„dadurch, dass" Ergebnis + Ursache (skutek + przyczyna)Das Restaurant hat seine Preise gesenkt, dadurch, dass die Portionen kleiner wurden. (Restauracja obniżyła ceny, ponieważ porcje stały się mniejsze.)

Wyjątki!

  1. Konstrukcja jest podobna do »weil», ale bardziej precyzyjna.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Der Kellner hat den Service verbessert, ________ er neue Mitarbeiter geschult hat.

Kelner poprawił obsługę, ________ szkoląc nowych pracowników.

2. Das Lokal wurde schnell beliebter, ________ es eine große Auswahl an Vorspeisen anbot.

Lokal szybko stał się bardziej popularny, ________ oferował duży wybór przystawek.

3. Wir haben die Soße schärfer gemacht, ________ wir mehr Gewürze hinzugefügt haben.

Zrobiliśmy sos ostrzejszym, ________ dodaliśmy więcej przypraw.

4. Der Koch hat das Schnitzel halb durch gebraten, ________ er die Hitze niedrig gehalten hat.

Kucharz usmażył kotlet pół na pół, ________ utrzymywał niską temperaturę.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Połącz po dwa zdania w jedno, używając „indem” (czynność równoczesna) lub „dadurch, dass” (przyczyna → skutek).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (indem) Der Chef hat den Service verbessert. Er hat neue Mitarbeitende geschult.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Der Chef hat den Service verbessert, indem er neue Mitarbeitende geschult hat.
    (Der Chef hat den Service verbessert, indem er neue Mitarbeitende geschult hat.)
  2. Wskazówka Wskazówka (indem) Das Café wurde bekannter. Es hat jeden Tag frische Kuchen angeboten.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Das Café wurde bekannter, indem es jeden Tag frische Kuchen angeboten hat.
    (Das Café wurde bekannter, indem es jeden Tag frische Kuchen angeboten hat.)
  3. Wskazówka Wskazówka (dadurch, dass) Wir konnten die Wartezeiten verkürzen. Wir haben ein digitales Reservierungssystem eingeführt.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Wir konnten die Wartezeiten verkürzen, dadurch, dass wir ein digitales Reservierungssystem eingeführt haben.
    (Wir konnten die Wartezeiten verkürzen, dadurch, dass wir ein digitales Reservierungssystem eingeführt haben.)
  4. Wskazówka Wskazówka (dadurch, dass) Das Restaurant hat seine Kosten gesenkt. Es hat weniger Lebensmittel weggeworfen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Das Restaurant hat seine Kosten gesenkt, dadurch, dass es weniger Lebensmittel weggeworfen hat.
    (Das Restaurant hat seine Kosten gesenkt, dadurch, dass es weniger Lebensmittel weggeworfen hat.)

Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: Omów trzy ulepszenia i wyjaśnij każde: jak (poprzez) i dlaczego (dzięki temu, że).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Du planst mit einem Kollegen ein neues Menü für euer Luxusrestaurant.
(Planujesz z kolegą nowe menu dla waszej luksusowej restauracji.)

Omówić
  • Welche Vorspeise, welcher Hauptgang und welche Nachspeise passen zur internationalen Küche? (Jaka przystawka, jakie danie główne i jaki deser pasują do kuchni międzynarodowej?)
  • Wie könnt ihr den Service beim ersten Gang und beim Reservewein verbessern? Beschreibt konkret, indem … . (Jak możecie poprawić obsługę przy podaniu pierwszego dania i przy serwowaniu wina z rezerwy? Opiszcie konkretnie, poprzez ... .)

Przydatne słowa i zwroty
  • Wir bringen den ersten Gang schneller, indem wir Vorbereitungen optimieren. (Podajemy pierwsze danie szybciej, poprzez optymalizację przygotowań.)
  • Wir servieren den Reservewein im passenden Weinglas, dadurch, dass wir passende Gläser bereitstellen. (Serwujemy wino z rezerwy w odpowiednim kieliszku, wskutek tego, że przygotowujemy właściwe szkło.)
  • Die Soße wird intensiver, indem wir mehr Gewürze verwenden. (Sos będzie bardziej intensywny, poprzez użycie większej ilości przypraw.)

Użyj w rozmowie
  • indem (poprzez)
  • dadurch, dass (wskutek tego, że)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Magister filologii francuskiej i historii

Osnabrück University


Ostatnia aktualizacja:

niedziela, 22/03/2026 07:28