Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Indem i dadurch, dass: zastosowanie i różnice

Indem und dadurch, dass: Verwendung und Unterschiede


Die Konjunktionen indem und dadurch, dass drücken kausale Zusammenhänge aus, wobei indem oft mit einer gleichzeitigen Handlung verwendet wird.

(Spójniki indem i dadurch, dass wyrażają związki przyczynowe, przy czym indem jest często używane w połączeniu z czynnością wykonywaną jednocześnie.)

Kiedy używać „indem”, a kiedy „dadurch, dass”?

Oba spójniki pomagają powiedzieć „w jaki sposób / dzięki czemu” – ale z innym akcentem:

  • indem = sposób / metoda (co robisz równocześnie, żeby osiągnąć efekt)
  • dadurch, dass = przyczyna → skutek (jaki fakt spowodował rezultat)
Co chcesz podkreślić? Najlepszy wybór Szybka parafraza po polsku
Jak? (metoda, działanie „narzędziowe”) indem „poprzez to, że… / robiąc…”
Dlaczego? (przyczyna, fakt) dadurch, dass „dzięki temu, że… / przez to, że…”

Szyk zdania: najważniejsza rzecz do kontroli

W obu konstrukcjach masz zdanie podrzędne, więc:

  • stawiasz przecinek przed spójnikiem,
  • w zdaniu z „indem” / „dadurch, dass” czasownik idzie na koniec.
Wzór Przykład poprawny
Hauptsatz, indemVerb. Er hat den Service verbessert, indem er neue Mitarbeiter geschult hat.
Hauptsatz, dadurch, dassVerb. Wir haben die Soße verbessert, dadurch, dass wir mehr Gewürze hinzugefügt haben.

„indem” = metoda (co robisz, żeby to osiągnąć)

Użyj indem, gdy drugie zdanie odpowiada na pytanie:

  • Wie? (Jak to zrobił/a?)
  • Wodurch? (Jakim działaniem / jaką metodą?)

Przykłady (biznes / praca):

  • Das Team hat schneller entschieden, indem es klare Kriterien definiert hat.
  • Ich habe mich besser konzentriert, indem ich Benachrichtigungen deaktiviert habe.

Typowy błąd: używanie „indem” jak zwykłego „weil”. Jeśli to jest czysta przyczyna (fakt), często lepiej brzmi „dadurch, dass” lub „weil”.

„dadurch, dass” = przyczyna i skutek (fakt spowodował rezultat)

Użyj dadurch, dass, gdy drugie zdanie odpowiada na pytanie:

  • Wodurch? (Dzięki czemu to się stało?)
  • Warum? (Dlaczego? – z naciskiem na skutek)

Przykłady (życie codzienne / usługi):

  • Das Restaurant hat Kosten gesenkt, dadurch, dass die Portionen kleiner geworden sind.
  • Die Kundenzufriedenheit ist gestiegen, dadurch, dass wir schneller reagiert haben.

Szybki test: które pytanie pasuje?

  1. Chcesz powiedzieć „jak to zrobiliśmy” (metoda)? → indem
  2. Chcesz powiedzieć „dlaczego to się stało / co to spowodowało” (przyczyna → wynik)? → dadurch, dass

Mini-checklista (samokontrola przed wysłaniem zdania)

  • Jest przecinek przed „indem” / „dadurch, dass”.
  • W zdaniu podrzędnym czasownik jest na końcu (np. hinzugefügt haben, geworden sind).
  • Wybór spójnika pasuje do sensu: metoda vs przyczyna.

Częste pułapki (i poprawne wersje)

  • Pułapka 1: zły szyk
    … dadurch, dass wir haben mehr Gewürze hinzugefügt.
    … dadurch, dass wir mehr Gewürze hinzugefügt haben.
  • Pułapka 2: „dadurch dass” bez przecinka
    Wir haben den Service verbessert dadurch, dass …
    Wir haben den Service verbessert, dadurch, dass
  • Pułapka 3: powtórzenia stylistyczne (lepiej zmienić czasownik)
    Der Koch erklärt die Karte, indem er die Allergene erklärt.
    Der Koch erklärt die Karte, indem er die Allergene nennt.
  1. indem + czasownik (czynność wykonywana jednocześnie).
  2. dadurch, dass + czasownik (przyczyna ze skutkiem).
Subjunktion (spójnik podrzędny)Verwendung (zastosowanie)Beispiel  (przykład )
„indem" gleichzeitige Handlungen (czynności wykonywane jednocześnie)Er hat den Service verbessert, indem er neue Mitarbeiter geschult hat. (Poprawił obsługę, szkoląc nowych pracowników.)
„indem"gleichzeitige Handlungen (czynności wykonywane jednocześnie)Das Lokal wurde populär, indem es hervorragenden Wein servierte. (Lokal stał się popularny, serwując znakomite wino.)
„dadurch, dass" Ergebnis + Ursache (skutek + przyczyna)Wir haben die Soße verbessert, dadurch, dass wir mehr Gewürze hinzufügten. (Poprawiliśmy sos, dodając więcej przypraw.)
„dadurch, dass" Ergebnis + Ursache (skutek + przyczyna)Das Restaurant hat seine Preise gesenkt, dadurch, dass die Portionen kleiner wurden. (Restauracja obniżyła ceny, ponieważ porcje stały się mniejsze.)

Wyjątki!

  1. Struktura jest podobna do »weil», ale bardziej precyzyjna.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Das Lokal wurde schnell beliebt, ___ es hausgemachte Speisen zu fairen Preisen anbot.

Lokal szybko stał się popularny, ___ oferował domowe potrawy w uczciwych cenach.

2. Wir haben den Service verbessert, ___ wir neue Mitarbeiter geschult haben.

Poprawiliśmy obsługę, ___ przeszkoliliśmy nowych pracowników.

3. Die Gäste waren schneller satt, ___ die Portionen größer wurden.

Goście szybciej się nasycali, ___ porcje stały się większe.

4. Der Koch hat die Soße schärfer gemacht, ___ er mehr Gewürze hinzugefügt hat.

Kucharz zrobił sos ostrzejszy, ___ dodał więcej przypraw.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Połącz po dwa zdania w jedno: użyj „indem” (jednoczesne działanie / metoda) lub „dadurch, dass” (przyczyna z rezultatem) i umieść czasownik na końcu zdania podrzędnego.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (indem) Der Chef hat den Kundenservice verbessert. Er hat das Team regelmäßig geschult.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Der Chef hat den Kundenservice verbessert, indem er das Team regelmäßig geschult hat.
    (Szef poprawił obsługę klienta, indem regularnie szkolił zespół.)
  2. Wskazówka Wskazówka (dadurch, dass) Das Restaurant bekam bessere Bewertungen. Die Küche verwendete frische Zutaten.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Das Restaurant bekam bessere Bewertungen, dadurch, dass die Küche frische Zutaten verwendet hat.
    (Restauracja otrzymała lepsze oceny, dadurch, dass kuchnia używała świeżych składników.)
  3. Wskazówka Wskazówka (indem) Ich konnte im Büro konzentrierter arbeiten. Ich stellte mein Handy in den Flugmodus.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ich konnte im Büro konzentrierter arbeiten, indem ich mein Handy in den Flugmodus gestellt habe.
    (Mogłem pracować w biurze bardziej skoncentrowany, indem ustawiłem telefon w tryb samolotowy.)
  4. Wskazówka Wskazówka (dadurch, dass) Wir bekamen weniger Reklamationen. Wir kontrollierten die Lieferung genauer.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Wir bekamen weniger Reklamationen, dadurch, dass wir die Lieferung genauer kontrolliert haben.
    (Mieliśmy mniej reklamacji, dadurch, dass dokładniej kontrolowaliśmy dostawę.)

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz gramatycznie poprawną opcję z „indem” lub „dadurch, dass”.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1.
Niepoprawnie: stylistycznie i czasowo nienaturalne – tutaj konstrukcja „dadurch, dass” lepiej pasuje z wyraźnym użyciem przecinka i nowocześniejszą formą czasownika (hinzugefügt haben).
2.
Niepoprawnie: powtórzenie „erklärt/erklärt” brzmi stylistycznie źle; ponadto „indem” lepiej brzmi tu z czynnością opisującą sposób, a nie z podwójnym użyciem tego samego czasownika.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Magister filologii francuskiej i historii

Osnabrück University


Ostatnia aktualizacja:

piątek, 08/05/2026 16:35