Locuções prepositivas: a pesar de, gracias a, en vez de...

Locuciones preposicionales: a pesar de, gracias a, en vez de...


Las locuciones preposicionales son expresiones fijas que se usan para indicar causa, contraste o alternativa.

(As locuções prepositivas são expressões fixas usadas para indicar causa, contraste ou alternativa.)

O que são estas locuções (e por que importam)

Estas expressões (a pesar de, a causa de, gracias a…) são locuções: várias palavras que funcionam como uma só preposição.

  • Introduzem causa, contraste, alternativa, explicação ou tema.
  • São muito frequentes em contexto profissional (e-mails, reuniões, justificações).

Regra-chave: a locução é “fixa” (não invente contrações)

Em espanhol, a locução não muda de forma. Quem pode contrair é o artigo depois de de ou a:

Correto Incorreto
A pesar del tráfico A pesar de el tráfico
En cuanto al seguro En cuanto a el seguro
  • de + el = del
  • a + el = al
  • Com la / los / las não há contração: a la, de la, a los

Causa: negativa vs. positiva (diferença que faz sentido)

Locução Uso típico Exemplo natural
A causa de causa “problema”, motivo desfavorável A reunión se retrasó a causa de un fallo técnico.
Gracias a causa “boa”, fator que ajudou Terminamos el informe a tiempo gracias a tu apoyo.
  • Pergunta útil: isto ajudou ou atrapalhou? → escolha a locução.

Contraste: “mesmo com…”

  • A pesar de = “apesar de / mesmo com”.
Estrutura Exemplo
a pesar de + substantivo A pesar del tráfico, llegué puntual.
a pesar de + infinitivo A pesar de tener poco tiempo, lo revisé.

Alternativa: “em vez de…”

  • En vez de = “em vez de / ao invés de”.
  • Depois vem infinitivo ou substantivo (sem artigo antes do infinitivo).
Correto Incorreto (erro comum)
En vez de ir en coche, fui en metro. En vez de el ir en coche…
En vez de una llamada, envía un correo.

Explicação/clareza: “o sea” e “es decir”

As duas servem para reformular (explicar com outras palavras). Em registo profissional, es decir soa um pouco mais formal.

  • O sea = “ou seja” (muito comum na fala).
  • Es decir = “isto é / ou seja” (mais neutro/formal).
Exemplo Leitura
No usa el coche, o sea, viene en transporte público. explicação rápida
La entrega es mañana, es decir, hoy hay que cerrar el documento. precisão/clareza

Pontuação: normalmente vai entre vírgulas: , o sea, / , es decir,

Tema: “en cuanto a” (mudar o foco)

  • En cuanto a = “quanto a / no que diz respeito a”.
  • Útil para organizar discurso: introduz um tópico, não uma causa.
Exemplo O que faz
En cuanto al presupuesto, podemos ajustar el alcance. abre um tema
En cuanto a la agenda, propongo empezar por el punto 2. muda o foco

Auto-check rápido (para não errar na hora de falar)

  1. É causa, contraste, alternativa, explicação ou tema?
  2. Se houver de ou a + el: faça del / al (não de el / a el).
  3. Depois de en vez de e a pesar de: use infinitivo se vier verbo (ir, tener, trabajar…).
  4. Gracias a (positivo) vs. a causa de (negativo): verifique a intenção.
  1. As locuções prepositivas não se contraem nem mudam de forma.
LocuciónEjemplo
A pesar deFui a la oficina a pesar de la lluvia y el tráfico. (Fui ao escritório apesar da chuva e do trânsito.)
A causa deLlegué tarde a causa de un atasco en la autopista. (Cheguei tarde por causa de um engarrafamento na autoestrada.)
Gracias aLlegué puntual gracias al transporte público. (Cheguei pontualmente graças ao transporte público.)
En vez deFui en metro en vez de ir en coche. (Fui de metro em vez de ir de carro.)
O seaVa en trasporto público, o sea, no usa el coche. (Vai de transporte público, ou seja, não usa o carro.)
Es decirLlega tarde, es decir, pierde la reunión. (Chega tarde, ou seja, perde a reunião.)
En cuanto aEn cuanto a el transporte, prefiere el metro. (Quanto ao transporte, prefere o metro.)

Exceptions!

  1. Funcionam como uma única preposição, embora tenham várias palavras.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. _____ el atasco en la autopista, llegué a tiempo a la reunión.

_____ o engarrafamento na autoestrada, cheguei a tempo à reunião.

2. Llegué tarde _____ un embotellamiento en el túnel.

Cheguei atrasado _____ um engarrafamento no túnel.

3. _____ ir en coche, hago transbordo y vengo en metro.

_____ ir de carro, faço baldeação e venho de metrô.

4. _____ seguro del coche, la empresa solo cubre el básico.

_____ seguro do carro, a empresa só cobre o básico.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Une as duas frases numa só usando a locução indicada (ex.: Faz frio. Não levo casaco. → Apesar do frio, não levo casaco)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (A pesar de) Hice la presentación. Estaba nervioso.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    A pesar de estar nervioso, hice la presentación.
    (Apesar de estar nervoso, fiz a apresentação.)
  2. Dica Dica (A causa de) El tren se canceló. Había una huelga.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    El tren se canceló a causa de una huelga.
    (O trem foi cancelado por causa de uma greve.)
  3. Dica Dica (Gracias a) Encontré el piso rápido. Una compañera me ayudó.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Encontré el piso rápido gracias a una compañera.
    (Encontrei o apartamento rápido graças a uma colega.)
  4. Dica Dica (En vez de) Comí en la cafetería. No llevé comida de casa.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Comí en la cafetería en vez de llevar comida de casa.
    (Comi na cafeteria em vez de levar comida de casa.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a frase correta em cada caso.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Erro comum: não existe «graças de»; a locução fixa é «graças a».
2.
Erro comum: não se acrescenta o artigo «o» antes do infinitivo; deve-se dizer «em vez de pegar».

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.