Exceções no plural

Uitzonderingen bij het meervoud


Er zijn enkele belangrijke uitzonderingen bij het meervoud zelfstandig naamwoord.

(Há algumas exceções importantes no plural dos substantivos.)

O que está a acontecer aqui: o plural em holandês nem sempre é “só -en”

Em muitos substantivos o plural é previsível (-en ou -s), mas nesta unidade o foco são plurais com pequenas mudanças na palavra:

  • mudança de vogal (klinkerverandering): lid → leden, stad → steden
  • vogal curta vira vogal longa: gat → gaten, dag → dagen
  • plural em -eren (poucos, mas muito comuns): kind → kinderen, ei → eieren
  • plural em -s (muitas palavras com vogal longa): broer → broers, oom → ooms

1) Mudança de vogal no plural (klinkerverandering)

Algumas palavras mudam a vogal (ou o “som” da vogal) quando vão para o plural. Não é uma regra 100% automática: é um padrão que você memoriza com palavras frequentes.

Singular Plural O que muda
het lid de leden i → e
het schip de schepen i → e (+ -en)
de stad de steden a → e (+ -en)
  • Dica de auto-checagem: se você vê lid, stad, schip, já espere que o plural não é “regular”.
  • Artigo no plural: no plural é quase sempre de (de leden, de schepen, de steden).

2) De vogal curta para vogal longa (sem duplicar a vogal)

Quando uma palavra tem vogal curta numa sílaba fechada (termina em consoante), ao acrescentar -en a sílaba “abre” e a vogal costuma ficar longa.

Regra prática de escrita: a vogal fica longa, mas normalmente você não escreve a vogal dupla se a sílaba já ficou aberta.

Singular Plural Repare em
het gat de gaten gaaten ✗ (não) / gaten
het dak de daken daaken ✗ / daken
de dag de dagen daagen ✗ / dagen
  • Pergunta útil: “Ao adicionar -en, a palavra fica com uma sílaba aberta?” Se sim, a vogal tende a soar longa e a escrita costuma ser simples (gaten, daken, dagen).

3) Plural em -eren: poucos, mas essenciais (kind, ei)

Alguns substantivos muito comuns têm plural em -eren. Aqui vale mesmo a pena memorizar como “blocos”.

  • het kindde kinderen
  • het eide eieren

Armadilhas comuns:

  • twee kind ✗ → twee kinderen
  • drie eien ✗ → drie eieren

4) Plural em -s: quando é que aparece (broer, oom)

O plural em -s é frequente em palavras que terminam em vogal longa ou em certos finais comuns.

  • de broerde broers
  • de oomde ooms

Dica: se a palavra termina “aberta” e soa longa (broer, oom), o -s é muito natural.

5) Checklist rápido (para escolher a forma certa no momento)

  1. Escolha o plural: -en, -s, -eren, ou mudança de vogal?
  2. Olhe para a vogal: é uma vogal curta que vai “abrir” com -en? (gat → gaten)
  3. Conhece a palavra “especial”? (kind → kinderen, ei → eieren, stad → steden, schip → schepen)
  4. Troque o artigo para de no plural.

Mini auto-teste (2 minutos)

  • 2 ____ (kind) → 2 kinderen
  • 3 ____ (ei) → 3 eieren
  • 2 ____ (gat) → 2 gaten
  • 2 ____ (stad) → 2 steden
  • 2 ____ (broer) → 2 broers

Se você acertou estes cinco, está pronto(a) para usar o plural desta unidade em conversa.

  1. Às vezes, a vogal muda no plural. Por exemplo: lid → leden.
  2. As vogais curtas às vezes são pronunciadas como vogais longas: gat → gaten.
  3. Algumas palavras formam o plural em -eren: ei → eieren.
Enkelvoud (Singular)Meervoud (Plural)Uitzondering (Exceção)

het lid

(o membro)

het schip

(o navio)

de stad

(a cidade)

de leden

(os membros)

de schepen

(os navios)

de steden

(as cidades)
Klinkerverandering (Mudança de vogal)

het dak

(o telhado)

het gat

(o buraco)

het glas

(o copo)

de dag

(o dia)

de daken

(os telhados)

de gaten

(os buracos)

de glazen

(os copos)

de dagen

(os dias)
Van korte naar lange klinker (De vogal curta para a vogal longa)

het kind

(a criança)

het ei

(o ovo)

de kinderen

(as crianças)

de eieren

(os ovos)
Meervoud op -eren (Plural em -eren)

de broer

(o irmão)

de oom

(o tio)

de broers

(os irmãos)

de ooms

(os tios)
Meervoud op -s (Plural em -s)

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Voor twee personen neem ik twee ___ frietjes en twee snacks mee.

Para duas pessoas, levo duas ___ de batatas fritas e dois salgados.

2. Ik wil twee ___ bij de nasi, want ik heb nog niet genoeg gegeten.

Quero dois ___ com o nasi, porque ainda não comi o suficiente.

3. In de oude ___ zijn veel kleine afhaalzaken met pasta en snacks.

Na ___ velha, há muitas pequenas lojas de comida para levar com massa e salgados.

4. Op de website staan alle ___ voor Chinees eten en fastfood.

No site estão todos os ___ de comida chinesa e fast-food.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreva a frase no plural (mais de um): adapte o substantivo e as outras palavras para que a frase soe natural (por ex. o telhado → os telhados).

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Ik zie een gat in het dak.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ik zie gaten in de daken.
    (Eu vejo buracos nos telhados.)
  2. Mijn kind eet een ei in de keuken.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Mijn kinderen eten eieren in de keuken.
    (Meus filhos comem ovos na cozinha.)
  3. Op het schip werkt één lid van de bemanning.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Op de schepen werken leden van de bemanning.
    (Nos navios trabalham membros da tripulação.)
  4. In deze stad is er één oude brug.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    In deze steden zijn er oude bruggen.
    (Nestas cidades há pontes antigas.)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Kato De Paepe

Negócios e línguas

KdG University of Applied Sciences and Arts Antwerp

University_Logo

Última atualização:

Terça, 23/06/2026 22:09