Lerne die französischen Ortspronomen "y" und "en", die Wiederholungen vermeiden: "y" ersetzt Orte mit Präpositionen wie "à" (z.B. à la cuisine), "en" ersetzt Herkunft oder Mengen (z.B. du linge).
  1. Das Pronomen "y" ersetzt einen Ort, wenn es von "à", "dans", "chez", "sur", "en" begleitet wird.
  2. Das Pronomen en ersetzt einen Ort, von dem man kommt, eine Menge oder einen Teilungsartikel, der von de, du, de la, des vorausgeht.
Pronom (Pronomen)Exemple
Y

Tu vas à la cuisine ? - Oui, j'y vais.

Je dois nettoyer la cuisine. Je dois y nettoyer le sol. (Ich muss die Küche putzen. Ich muss darin den Boden putzen.)

Je vais au frigo. J’y vais pour prendre un verre d’eau. (Ich gehe zum Kühlschrank. Ich gehe dorthin, um ein Glas Wasser zu nehmen.)

En

Nous étendons le linge. Nous en étendons beaucoup.

Il passe l’aspirateur dans la chambre. Il en passe dans toute la maison. (Er saugt den Staubsauger im Zimmer. Er saugt darin das ganze Haus.)

Elle utilise son ordinateur pour le travail. Elle en utilise pour faire des recherches. (Sie benutzt ihren Computer für die Arbeit. Sie benutzt ihn, um Recherchen zu machen.)

Ausnahmen!

  1. Wenn "à" oder "de" von einer Person spricht, darf man nicht "y" oder "en" benutzen, sondern "lui" oder "leur". Beispiel: Je parle à Marie: Je lui parle.

Übung 1: Les pronoms compléments de lieu: "y" et "en"

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

en, y

1.
Il passe l’aspirateur dans le salon. Il ... passe tous les dimanches.
(Er saugt im Wohnzimmer. Er saugt dort jeden Sonntag.)
2.
Je nettoie la cuisine après le dîner. J’... nettoie aussi les fenêtres.
(Ich putze die Küche nach dem Abendessen. Dort putze ich auch die Fenster.)
3.
Il y a une assiette sur la table. Il ... en a une.
(Auf dem Tisch liegt ein Teller. Es gibt einen.)
4.
Tu apportes du pain de la boulangerie? J'... apportes deux baguettes.
(Bringst du Brot von der Bäckerei mit? Ich bringe zwei Baguettes mit.)
5.
Vous faites une machine de linge? Nous ... faisons une chaque semaine.
(Machen Sie eine Ladung Wäsche? Wir machen jede Woche eine.)
6.
Il a mis la vaisselle dans le lave-vaisselle. Il ... met souvent les assiettes après le dîner.
(Er hat das Geschirr in die Spülmaschine gestellt. Er stellt dort oft die Teller nach dem Abendessen hinein.)
7.
Il y a du pain dans le four. J'... veux un morceau.
(Es ist Brot im Ofen. Ich möchte ein Stück davon.)
8.
Tu as mis la télé à fond. Tu ... mets la télé trop fort!
(Du hast den Fernseher voll aufgedreht. Du machst den Fernseher zu laut!)

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Je vais à la cuisine. J'___ vais pour prendre du pain.

(Ich gehe in die Küche. Ich ___ gehe dorthin, um Brot zu holen.)

2. Tu passes l'aspirateur dans le salon ? Oui, je ___ passe.

(Staubsaugst du im Wohnzimmer? Ja, ich ___ sauge.)

3. Nous faisons une machine. Nous ___ faisons maintenant.

(Wir machen eine Wäsche. Wir ___ machen jetzt.)

4. Il va au frigo. Il ___ va pour prendre une boisson.

(Er geht zum Kühlschrank. Er ___ geht dorthin, um ein Getränk zu nehmen.)

5. Elle utilise son ordinateur pour le travail. Elle ___ utilise beaucoup.

(Sie benutzt ihren Computer für die Arbeit. Sie ___ benutzt viele.)

6. Tu passes l'aspirateur chez Marie. Tu ___ passes ce matin.

(Du saugst bei Marie. Du ___ saugst heute Morgen.)

Einführung in die Ortspronomen „y“ und „en“ im Französischen

In dieser Lektion lernen Sie die französischen Ortspronomen « y » und « en » kennen. Sie helfen dabei, Wiederholungen zu vermeiden, indem sie einen Ort, eine Herkunft, eine Menge oder einen Teil eines Gegenstandes ersetzen.

Verwendung des Pronomens « y »

Das Pronomen « y » ersetzt einen Ort, der mit einer Präposition wie à, dans, chez, sur, en eingeleitet wird.

  • Beispiel: Tu vas à la cuisine ? - Oui, j’y vais.
  • Je dois nettoyer la cuisine. Je dois y nettoyer le sol.
  • Je vais au frigo. J’y vais pour prendre un verre d’eau.

Verwendung des Pronomens « en »

Das Pronomen « en » ersetzt einen Ort, von dem man kommt, sowie Mengenangaben oder Teilmengen, die mit de, du, de la, des eingeleitet werden.

  • Beispiel: Nous étendons le linge. Nous en étendons beaucoup.
  • Il passe l’aspirateur dans la chambre. Il en passe dans toute la maison.
  • Elle utilise son ordinateur pour le travail. Elle en utilise pour faire des recherches.

Wichtiger Hinweis zur Verwendung bei Personen

Wenn à oder de sich auf eine Person beziehen, verwendet man nicht « y » oder « en », sondern die Objektspronomen « lui » oder « leur ».

Beispiel: Je parle à Marie: Je lui parle.

Besonderheiten für deutsche Lernende

Im Deutschen gibt es keine direkten Entsprechungen zu den Pronomen « y » und « en ». Oft werden Präpositionalphrasen einfach wiederholt oder durch andere Konstruktionen ersetzt.

Beispielsweise ersetzt « y » eine Ortsangabe, die im Deutschen oft mit „dort“, „da“ oder durch das Weglassen des Ortes umschrieben wird. Das Pronomen « en » kann im Deutschen durch „davon“ oder „daraus“ ersetzt werden, je nach Kontext.

Nützliche Ausdrücke und Unterschiede

  • Französisch: J’y vais.
    Deutsch: Ich gehe dorthin.
  • Französisch: J’en veux.
    Deutsch: Ich möchte davon.
  • Hinweis: Anders als im Französischen wird im Deutschen weniger oft ein pronomenartiges Wort für Orte eingesetzt; stattdessen werden Ortsangaben oft komplett wiederholt oder durch Demonstrativadverbien ersetzt.

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Donia Ben Salem

Angewandte Fremdsprachen

Université de Lorraine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 17/07/2025 23:54