Die Ortsobjektpronomen: "y" und "en"

Les pronoms compléments de lieu: "y" et "en"


Les pronoms compléments de lieu y et en évitent la répétition.

(Die Orts-/Ergänzungspronomen y und en vermeiden Wiederholungen.)

Worum geht’s? „y“ und „en“ als kleine Ersatzwörter

y und en ersetzen oft einen ganzen Ausdruck. So vermeidest du Wiederholungen.

  • y = „dorthin / dort“ (Ort)
  • en = „von dort / davon / (eine) Menge davon

Schnell-Entscheidung: Frage dich nur 2 Dinge

  1. Steht im Original „à / dans / chez / sur / en“ + Ort?y

    Je vais à la cuisine.J’y vais.

  2. Steht im Original „de / du / de la / des“? → meistens en

    Je reviens de la poste.J’en reviens.

„y“ im Detail: Ziel oder Ort (wo?)

  • Wohin? (aller/venir/retourner…) + à / chez / dans / sur / en + Ort → y

    Tu vas au frigo ?Oui, j’y vais.

  • Wo? (faire, travailler, manger…) + dans / sur / en + Ort → y

    Je travaille dans ce bureau.J’y travaille.

„en“ im Detail: Herkunft, „davon“, Menge/Teil

  • Woher? (venir/revenir/sortir…) + de / du / de la / des + Ort → en

    Il sort du supermarché.Il en sort.

  • Davon sprechen / daran denken / davon nehmen + deen

    Je parle de ce projet.J’en parle.

  • Menge/Teil (beaucoup, un peu, deux, trois…) + deen

    Nous faisons une machine.Nous en faisons une.

Position im Satz: Wo stehen „y“ und „en“?

In einfachen Sätzen stehen sie vor dem Verb.

Struktur Beispiel
Subjekt + y/en + Verb J’y vais. / J’en reviens.
Negation: ne + y/en + Verb + pas Je n’y vais pas. / Je n’en veux pas.

Achtung: Bei Personen nicht „y/en“, sondern „lui/leur“

Wenn à oder de zu einer Person gehört, nimmst du nicht y/en.

  • à + Personlui / leur

    Je parle à Marie.Je lui parle. (Je y parle)

  • de + Person → meist de lui / d’elle / d’eux / d’elles (nicht „en“)

    Je parle de Marie.Je parle d’elle. (J’en parle wenn es wirklich nur „davon“ = Thema, nicht Person als Referenz)

Typische Stolpersteine (und wie du sie vermeidest)

  • „à“ = y, „de“ = en ist eine gute Faustregel – aber prüfe kurz: Ort oder Person?

  • en kann auch „davon“ bedeuten (nicht nur „von dort“):

    Elle utilise son ordinateur.Elle en utilise beaucoup. (= sie benutzt viel davon)

  • Wenn du im Deutschen „dort / dorthin“ hörst → oft y.

  • Wenn du im Deutschen „davon / von dort / etwas davon“ hörst → oft en.

Mini-Selbstcheck: Kann ich es schon?

  1. Unterstreiche im Satz die Einleitung: à/dans/chez/sur/en oder de/du/de la/des.

  2. Frage: Ort? → y. Herkunft/Menge/Thema mit „de“? → en.

  3. Frage: Person?lui/leur oder de lui/d’elle…

  4. Setze das Pronomen vor das Verb (bei Negation: zwischen ne und Verb).

  1. Das Pronomen "y" ersetzt einen Ort, wenn er mit "à", "dans", "chez", "sur", "en" eingeleitet wird.
  2. Das Pronomen "en" ersetzt einen Ort, von dem man kommt, eine Menge oder einen Teilungs-/Partitivartikel, eingeleitet mit "de", "du", "de la", "des".
Pronom (Pronomen)Exemple (Beispiel)
Y (Y)

Tu vas à la cuisine ? - Oui, j'y vais. (Gehst du in die Küche? – Ja, ich gehe hin.)

Je dois nettoyer la cuisine. Je dois y nettoyer le sol. (Ich muss die Küche putzen. Ich muss dort den Boden reinigen.)

Je vais au frigo. J’y vais pour prendre un verre d’eau. (Ich gehe zum Kühlschrank. Ich gehe hin, um ein Glas Wasser zu holen.)

En (En)

Nous étendons le linge. Nous en étendons beaucoup. (Wir hängen die Wäsche auf. Wir hängen viel davon auf.)

Il passe l’aspirateur dans la chambre. Il en passe dans toute la maison. (Er staubsaugt im Schlafzimmer. Er saugt in dem ganzen Haus.)

Elle utilise son ordinateur pour le travail. Elle en utilise pour faire des recherches. (Sie benutzt ihren Computer für die Arbeit. Sie benutzt ihn, um zu recherchieren.)

Ausnahmen!

  1. Wenn "à" oder "de" sich auf eine Person bezieht, verwendet man nicht "y" oder "en", sondern lui oder leur. Exemple: Je parle à Marie: Je lui parle.

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Le lave-vaisselle est sale. Je dois ___ nettoyer le filtre.

Die Geschirrspülmaschine ist schmutzig. Ich muss ___ den Filter reinigen.

2. Le linge est dans la machine à laver. J’___ sors les chemises.

Die Wäsche ist in der Waschmaschine. Ich ___ nehme die Hemden heraus.

3. Tu vas au frigo ? Oui, j’___ prends une bouteille d’eau.

Gehst du zum Kühlschrank? Ja, ich ___ nehme eine Flasche Wasser.

4. Nous avons beaucoup de linge humide. Nous ___ étendons sur le balcon.

Wir haben viele nasse Kleidungsstücke. Wir ___ hängen auf dem Balkon auf.

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreiben Sie die Sätze um, indem Sie die Orts- oder Mengenangabe durch das passende Pronomen: y oder en ersetzen.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (y) Tu vas à la pharmacie ce soir ?
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Tu y vas ce soir ?
    (Tu y vas ce soir ?)
  2. Hinweis Hinweis (en) Je reviens de la poste maintenant.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    J'en reviens maintenant.
    (J'en reviens maintenant.)
  3. Hinweis Hinweis (y) Nous travaillons dans ce bureau.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Nous y travaillons.
    (Nous y travaillons.)
  4. Hinweis Hinweis (en) Il boit beaucoup de café au travail.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Il en boit beaucoup au travail.
    (Il en boit beaucoup au travail.)
  5. Hinweis Hinweis (y) Vous habitez à Paris ?
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Vous y habitez ?
    (Vous y habitez ?)
  6. Hinweis Hinweis (en) Elles parlent de leurs vacances tous les jours.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Elles en parlent tous les jours.
    (Elles en parlent tous les jours.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Arbeiten Sie zu zweit, teilen Sie die Aufgaben auf und erklären Sie Ihre Reinigungsroutinen.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Vous partagez un appartement et organisez ensemble l'utilisation des appareils ménagers.
(Ihr teilt euch eine Wohnung und organisiert gemeinsam die Nutzung der Haushaltsgeräte.)

Diskutieren
  • Quels appareils utilisez-vous chaque jour et pourquoi ? (Welche Geräte benutzt ihr jeden Tag und warum?)
  • Où faites-vous le ménage dans l'appartement ? Vous y passez souvent l'aspirateur ? Expliquez votre routine de nettoyage : vous en faites beaucoup ou peu ? (Wo putzt ihr in der Wohnung? Staubsaugt ihr dort oft? Erklärt eure Putzroutine: Macht ihr viel oder wenig davon?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Tu vas à la cuisine ? Oui, j'y vais pour ranger. (Gehst du in die Küche? Ja, ich gehe dorthin, um aufzuräumen.)
  • Je passe l'aspirateur dans le salon, j'y passe dix minutes. (Ich sauge im Wohnzimmer, ich verbringe dort zehn Minuten damit.)
  • Je fais une machine et j'en fais deux par semaine. (Ich wasche eine Maschine Wäsche und mache das zwei Mal pro Woche.)

Im Gespräch verwenden
  • remplacer un lieu avec y (einen Ort mit y ersetzen)
  • remplacer une quantité ou un partitif avec en (eine Menge oder einen Teilungsartikel mit en ersetzen)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Donia Ben Salem

Angewandte Fremdsprachen

Université de Lorraine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Samstag, 07/03/2026 05:53