W tej lekcji nauczysz się używać zaimków dopełnienia miejsca "y" i "en" w języku francuskim, które zastępują wyrażenia z "à" i "de". Poznasz przykłady: "Tu vas à la cuisine ? J'y vais." oraz "Nous étendons le linge. Nous en étendons beaucoup."
  1. Zaimek "y" zastępuje miejsce, gdy jest poprzedzony "à", "dans", "chez", "sur", "en".
  2. Zaimek en zastępuje miejsce, z którego się pochodzi, ilość lub część poprzedzoną de, du, de la, des.
Pronom (Zaimek)Exemple
Y

Tu vas à la cuisine ? - Oui, j'y vais.

Je dois nettoyer la cuisine. Je dois y nettoyer le sol. (Muszę posprzątać kuchnię. Muszę tam posprzątać podłogę.)

Je vais au frigo. J’y vais pour prendre un verre d’eau. (Idę do lodówki. Idę tam, żeby wziąć szklankę wody.)

En

Nous étendons le linge. Nous en étendons beaucoup.

Il passe l’aspirateur dans la chambre. Il en passe dans toute la maison. (On odkurza pokój. On to robi w całym domu.)

Elle utilise son ordinateur pour le travail. Elle en utilise pour faire des recherches. (Ona używa swojego komputera do pracy. Ona używa go, aby zrobić research.)

Wyjątki!

  1. Jeśli "à" lub "de" odnosi się do osoby, nie należy używać "y" lub "en", lecz "lui" lub "leur". Przykład: Je parle à Marie: Je lui parle.

Ćwiczenie 1: Les pronoms compléments de lieu: "y" et "en"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

en, y

1.
Il passe l’aspirateur dans le salon. Il ... passe tous les dimanches.
(Odkurza salon. Robi to w każdą niedzielę.)
2.
Je nettoie la cuisine après le dîner. J’... nettoie aussi les fenêtres.
(Sprzątam kuchnię po obiedzie. Tam też myję okna.)
3.
Il y a une assiette sur la table. Il ... en a une.
(Na stole jest talerz. Jest jeden.)
4.
Tu apportes du pain de la boulangerie? J'... apportes deux baguettes.
(Przynosisz chleb z piekarni? Przynoszę dwie bagietki.)
5.
Vous faites une machine de linge? Nous ... faisons une chaque semaine.
(Robisz pranie? My robimy je co tydzień.)
6.
Il a mis la vaisselle dans le lave-vaisselle. Il ... met souvent les assiettes après le dîner.
(Włożył naczynia do zmywarki. Często wkłada tam talerze po obiedzie.)
7.
Il y a du pain dans le four. J'... veux un morceau.
(W piekarniku jest chleb. Chcę kawałek.)
8.
Tu as mis la télé à fond. Tu ... mets la télé trop fort!
(Włączyłeś telewizor na pełen regulator. Włączasz telewizor za głośno!)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Je vais à la cuisine. J'___ vais pour prendre du pain.

(Idę do kuchni. Ja ___ idę po chleb.)

2. Tu passes l'aspirateur dans le salon ? Oui, je ___ passe.

(Odkurzasz w salonie? Tak, ja ___ odkurzam.)

3. Nous faisons une machine. Nous ___ faisons maintenant.

(Robimy pranie. My ___ robimy teraz.)

4. Il va au frigo. Il ___ va pour prendre une boisson.

(On idzie do lodówki. On ___ idzie po napój.)

5. Elle utilise son ordinateur pour le travail. Elle ___ utilise beaucoup.

(Ona używa swojego komputera do pracy. Ona ___ używa dużo.)

6. Tu passes l'aspirateur chez Marie. Tu ___ passes ce matin.

(Odkurzasz u Marii. Ty ___ odkurzasz dziś rano.)

Les pronoms compléments de lieu : "y" et "en"

Ta lekcja na poziomie A1 przedstawia dwa ważne zaimki uzupełniające miejsca w języku francuskim – "y" oraz "en". Pozwalają one unikać powtarzania nazw miejsc lub rzeczy w zdaniu, dzięki czemu mowa staje się bardziej naturalna i płynna.

Co oznaczają i jak się je stosuje?

  • Zaimak „y” odnosi się do miejsca, które poprzedza przyimek à, dans, chez, sur, en. Przykłady:

Tu vas à la cuisine ? – Oui, j'y vais.

  • Zaimak „en” zastępuje miejsce, z którego się pochodzi, ilość lub część, zwykle poprzedzoną przyimkiem de, du, de la, des. Przykłady:

Nous étendons le linge. Nous en étendons beaucoup.

Jak rozpoznać i używać „y” oraz „en” w praktyce?

Oba zaimki pozwalają uniknąć powtarzania tych samych określeń, co wzbogaca wypowiedź. Na przykład, zamiast mówić „Je vais à la cuisine” za każdym razem, wystarczy użyć „j'y vais”, gdy miejsce jest już znane z kontekstu.

Wyjątki i wskazówki

Jeśli „à” lub „de” odnoszą się do osoby, nie stosujemy „y” ani „en”, lecz odpowiednie zaimki osobowe lui lub leur. Przykład: Je parle à Marie: Je lui parle.

Różnice między językiem polskim a francuskim

W języku polskim nie mamy bezpośrednich odpowiedników zaimków „y” i „en.” Zamiast tego, często powtarzamy nazwy miejsc lub stosujemy przyimki i rzeczowniki w różnej formie. Użycie „y” i „en” w języku francuskim pomaga skrócić i usprawnić komunikację. Przykładowo:

  • Francuski: J'y vais. (Idę tam.)
  • Polski: „Idę tam.” – brak osobnej formy zaimka zastępującego miejsce.

Przydatne słowa i zwroty

  • y – tam, do tego miejsca
  • en – stąd, z tego miejsca, trochę tego (ilość)
  • chez – u (kogoś)
  • lui / leur – do niego/jej, do nich (zaimki odniesione do osób)

Ta lekcja uczy nie tylko znaczenia i zastosowania zaimków „y” i „en”, ale też pokazuje, jak poprawnie ich używać, aby brzmieć naturalnie i poprawnie w języku francuskim.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Donia Ben Salem

Stosowane języki obce

Université de Lorraine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 17/07/2025 23:54