Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Ten kurs uczy, jak stosować francuskie zaimki dopełnieniowe miejsca „y” i „en”. Dowiesz się, kiedy i jak zastępować nazwy miejsc lub ilości tymi zaimkami, aby unikać powtórzeń i mówić płynniej. Kurs zawiera praktyczne przykłady użycia „y” w miejscach poprzedzonych przez „à”, „dans”, „chez”, „sur”, „en” oraz „en” jako zaimek wskazujący na miejsce pochodzenia, ilość lub wyrażenia cząstkowe poprzedzone „de”, „du”, „de la”, „des”. Ważne jest również rozróżnienie sytuacji, gdy przyimki dotyczą osób – wtedy używamy „lui” lub „leur” zamiast „y” lub „en”. Tekst porównuje także różnice między tymi konstrukcjami a językiem polskim, gdzie tego typu zaimki nie zawsze występują, proponując najczęściej inne rozwiązania.
  1. Zaimek "y" zastępuje miejsce, gdy jest poprzedzony "à", "dans", "chez", "sur", "en".
  2. Zaimek en zastępuje miejsce, z którego się pochodzi, ilość lub część poprzedzoną de, du, de la, des.
Pronom (Zaimek)Exemple
Y

Tu vas à la cuisine ? - Oui, j'y vais.

Je dois nettoyer la cuisine. Je dois y nettoyer le sol. (Muszę posprzątać kuchnię. Muszę tam posprzątać podłogę.)

Je vais au frigo. J’y vais pour prendre un verre d’eau. (Idę do lodówki. Idę tam, żeby wziąć szklankę wody.)

En

Nous étendons le linge. Nous en étendons beaucoup.

Il passe l’aspirateur dans la chambre. Il en passe dans toute la maison. (On odkurza pokój. On to robi w całym domu.)

Elle utilise son ordinateur pour le travail. Elle en utilise pour faire des recherches. (Ona używa swojego komputera do pracy. Ona używa go, aby zrobić research.)

Wyjątki!

  1. Jeśli "à" lub "de" odnosi się do osoby, nie należy używać "y" lub "en", lecz "lui" lub "leur". Przykład: Je parle à Marie: Je lui parle.

Ćwiczenie 1: Les pronoms compléments de lieu: "y" et "en"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

en, y

1.
Il passe l’aspirateur dans le salon. Il ... passe tous les dimanches.
(Odkurza salon. Robi to w każdą niedzielę.)
2.
Je nettoie la cuisine après le dîner. J’... nettoie aussi les fenêtres.
(Sprzątam kuchnię po obiedzie. Tam też myję okna.)
3.
Il y a une assiette sur la table. Il ... en a une.
(Na stole jest talerz. Jest jeden.)
4.
Tu apportes du pain de la boulangerie? J'... apportes deux baguettes.
(Przynosisz chleb z piekarni? Przynoszę dwie bagietki.)
5.
Vous faites une machine de linge? Nous ... faisons une chaque semaine.
(Robisz pranie? My robimy je co tydzień.)
6.
Il a mis la vaisselle dans le lave-vaisselle. Il ... met souvent les assiettes après le dîner.
(Włożył naczynia do zmywarki. Często wkłada tam talerze po obiedzie.)
7.
Il y a du pain dans le four. J'... veux un morceau.
(W piekarniku jest chleb. Chcę kawałek.)
8.
Tu as mis la télé à fond. Tu ... mets la télé trop fort!
(Włączyłeś telewizor na pełen regulator. Włączasz telewizor za głośno!)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Je vais à la cuisine. J'___ vais pour prendre du pain.

(Idę do kuchni. Ja ___ idę po chleb.)

2. Tu passes l'aspirateur dans le salon ? Oui, je ___ passe.

(Odkurzasz w salonie? Tak, ja ___ odkurzam.)

3. Nous faisons une machine. Nous ___ faisons maintenant.

(Robimy pranie. My ___ robimy teraz.)

4. Il va au frigo. Il ___ va pour prendre une boisson.

(On idzie do lodówki. On ___ idzie po napój.)

5. Elle utilise son ordinateur pour le travail. Elle ___ utilise beaucoup.

(Ona używa swojego komputera do pracy. Ona ___ używa dużo.)

6. Tu passes l'aspirateur chez Marie. Tu ___ passes ce matin.

(Odkurzasz u Marii. Ty ___ odkurzasz dziś rano.)

Pronominy dopełnieniowe miejsca: „y” i „en”

Ta lekcja wprowadza podstawowe pronominy dopełnieniowe francuskiego, które zastępują wyrażenia miejsca lub ilości – „y” i „en”. Poznasz, jak uniknąć powtarzania tych samych zwrotów dzięki zastępowaniu nazw miejsc i ilości pronomami, co uczyni Twoją wymowę bardziej naturalną i płynną.

Pronom „y”

„Y” zastępuje miejsce, które poprzedzone jest przyimkiem à, dans, chez, sur lub en. Na przykład:

  • Tu vas à la cuisine ? – Oui, j’y vais.
  • Je vais au frigo. J’y vais pour prendre un verre d’eau.

Pronom „en”

„En” zastępuje miejsce, z którego się wychodzi (poprzedzone de, du, de la, des), a także ilość i wyrażenia cząstkowe. Przykłady użycia:

  • Nous étendons le linge. Nous en étendons beaucoup.
  • Il passe l’aspirateur dans la chambre. Il en passe dans toute la maison.

Ważne uwagi

Gdy przyimek à lub de odnosi się do osoby, nie używamy „y” ani „en”, lecz lui lub leur. Na przykład: Je parle à Marie: Je lui parle.

Różnice względem języka polskiego

W języku polskim nie ma bezpośredników odpowiadających francuskim zaimkom „y” i „en”. Zamiast nich często powtarzamy nazwy miejsc lub stosujemy inne konstrukcje. Warto zwrócić uwagę na ważne zwroty, takie jak:

  • aller à – iść do miejsca (

    Napisane przez

    Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

    Profile Picture

    Donia Ben Salem

    Stosowane języki obce

    Université de Lorraine

    University_Logo

    Ostatnia aktualizacja:

    poniedziałek, 07/07/2025 11:37