Tijdsaangevende bijzinnen gevorderd II: cuando, en cuanto, en el momento en que, ...

Temporales avanzadas II: cuando, en cuanto, en el momento en que, ...


Las oraciones temporales informan sobre el momento de realización de la acción.

(De temporele bijzinnen geven informatie over het moment waarop de handeling plaatsvindt.)

Wanneer gebruik je deze tijdsconnectoren + subjuntivo?

Deze connectoren (cuando, en cuanto, tan pronto como…) zetten een tijdstip of voorwaarde in de toekomst neer.

  • Toekomstig moment → connector + subjuntivo
  • Hoofdzin: wat je daarna gaat doen → vaak futuro of ir a + infinitivo
Schema Voorbeeld
Conector + subjuntivo, + hoofdzin (toekomst) Cuando tenga síntomas, iré al hospital.

De kernregel: toekomst → subjuntivo (niet indicativo)

  • In het Nederlands zeg je vaak gewoon: “Wanneer ik heb…”.
  • In het Spaans markeer je “nog niet gebeurd” met subjuntivo.
Correct (toekomst) Fout (te ‘feitelijk’)
Cuando me den los resultados, empezaré el tratamiento. Cuando me dan los resultados, empezaré el tratamiento.
En cuanto me receten el antibiótico, lo tomaré. En cuanto me recetan el antibiótico, lo tomaré.

Welke connector kies je? (betekenisverschillen)

Connector Praktische nuance Mini-voorbeeld
cuando neutraal: “wanneer” Cuando termine la reunión, te llamo.
en cuanto / tan pronto como direct erna: “zodra” En cuanto llegue el informe, lo reviso.
en el momento en que precies op dat moment En el momento en que empiece el dolor, avísame.
apenas heel snel erna, vaak “nauwelijks… of …” Apenas me confirmen la cita, te escribo.
siempre que voorwaarde: “mits / zolang als” Te envío el contrato siempre que me des el OK.
mientras “terwijl / zolang als” (periode) No salgo mientras tenga fiebre.

Belangrijke check: toekomst of gewoonte?

Hetzelfde woord (cuando, mientras) kan ook over gewoonte/algemeen feit gaan. Dan gebruik je indicativo.

Toekomst (subjuntivo) Gewoonte/feit (indicativo)
Cuando tenga tiempo, te llamo. (nog onbekend) Cuando tengo tiempo, llamo a mi madre. (altijd/vaak)
No saldré mientras esté enfermo. (vanaf nu) Trabajo mejor mientras escucho música. (algemeen)

Vorming: welke subjuntivo heb je hier nodig?

In deze zinnen gaat het meestal om de presente de subjuntivo.

  • -ar: e (hable, trabaje)
  • -er/-ir: a (coma, viva)
  • Onregelmatig: tenga, vaya, esté, sea, , haya

Snelle zelfcheck (voordat je ‘versturen’ klikt)

  1. Gaat het over iets dat nog moet gebeuren?
  2. Begint de bijzin met cuando / en cuanto / apenas / mientras / siempre que…?
  3. Dan: werkwoord in de bijzin = subjuntivo.
  4. Hoofdzin: wat volgt daarna? → vaak futuro (llamaré) of ir a (voy a llamar).

Tip: Zie je “zodra/wanneer/zolang (vanaf nu)” in je Nederlandse gedachte? Zet een mentaal alarm: subjuntivo.

  1. Ze worden met de aanvoegende wijs (subjuntivo) gebruikt om naar toekomstige handelingen te verwijzen.
Conector (Verbindingswoord)Ejemplo (Voorbeeld)
CuandoCuando tenga problemas de salud, iré al médico. (Wanneer ik gezondheidsproblemen heb, ga ik naar de dokter.)
En cuantoEn cuanto me digan el diagnóstico, empezaré el tratamiento. (Zodra ze me de diagnose vertellen, begin ik met de behandeling.)
En el momento en queEn el momento en que tenga síntomas, iré al hospital. (Op het moment dat ik symptomen heb, ga ik naar het ziekenhuis.)
Tan pronto comoTan pronto como me recupere, haré ejercicio. (Zodra ik hersteld ben, ga ik sporten.)
ApenasApenas le detecten diabetes, cambiará su dieta. (Zodra ze bij hem/haar diabetes vaststellen, zal hij/zij zijn/haar dieet aanpassen.)
Siempre queTe daré los medicamentos siempre que los tenga. (Ik geef je de medicijnen als ik ze heb.)
MientrasNo pienso salir mientras esté enfermo. (Ik ben niet van plan naar buiten te gaan zolang ik ziek ben.)

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. _____ me traigan los resultados del análisis, le llamaré para hablar del diagnóstico.

_____ ze me de resultaten van de analyse brengen, zal ik u bellen om over de diagnose te praten.

2. No voy a volver al gimnasio _____ tenga fiebre por la bronquitis.

Ik ga niet terug naar de sportschool _____ ik koorts heb door de bronchitis.

3. _____ se le pase la neumonía, podrá empezar a reponer fuerzas con paseos suaves.

_____ de longontsteking over is, kunt u weer op krachten komen met rustige wandelingen.

4. _____ le detecten el colesterol alto, conviene ajustar la dieta y revisar la medicación.

_____ er bij u een hoog cholesterol wordt vastgesteld, is het verstandig het dieet aan te passen en de medicatie te herzien.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Verbind de twee zinnen tot één met de aangegeven temporele voegwoord en gebruik de aanvoegende wijs om naar een toekomstige handeling te verwijzen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (Cuando) Tenga fiebre. Me quedaré en casa y llamaré al centro de salud.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Cuando tenga fiebre, me quedaré en casa y llamaré al centro de salud.
    (Wanneer ik koorts heb, blijf ik thuis en bel ik het gezondheidscentrum.)
  2. Hint Hint (En cuanto) Me den los resultados de la analítica. Pediré cita con el especialista.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    En cuanto me den los resultados de la analítica, pediré cita con el especialista.
    (Zodra ze me de resultaten van de analyse geven, maak ik een afspraak met de specialist.)
  3. Hint Hint (En el momento en que) Lleguen los paramédicos. Les explicaré exactamente lo que ha pasado.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    En el momento en que lleguen los paramédicos, les explicaré exactamente lo que ha pasado.
    (Op het moment dat de paramedici arriveren, leg ik hun precies uit wat er is gebeurd.)
  4. Hint Hint (Tan pronto como) Me quiten el yeso. Empezaré la rehabilitación con el fisioterapeuta.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Tan pronto como me quiten el yeso, empezaré la rehabilitación con el fisioterapeuta.
    (Zodra ze het gips eraf halen, begin ik met de revalidatie bij de fysiotherapeut.)

Oefening 3: Meerkeuze

Instructie: Kies in elk geval de juiste optie.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1.
Met «cuando» dat naar de toekomst verwijst, moet je de conjunctief gebruiken: «cuando me den los resultados…». Hier ontbreekt de conjunctief.
2.
Na «en cuanto» met een toekomstige betekenis gebruik je de conjunctief, niet de voorwaardelijke wijs; bovendien vereist de tijdsconcordantie de toekomende tijd in de hoofdzin: «lo tomaré». Het gebruik van de voorwaardelijke wijs is hier onjuist.

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

vrijdag, 22/05/2026 20:24