Plurali speciali: virus, crisis, menús...

Plurales especiales: virus, crisis, menús...


Algunas palabras forman el plural de manera especial.

(Alcune parole formano il plurale in modo speciale.)

Plurali “speciali” in spagnolo: quando non basta aggiungere -s

In spagnolo la regola generale del plurale funziona quasi sempre, ma alcune parole (spesso prestiti o termini “colti”) seguono schemi particolari. Qui impari a riconoscerli velocemente e a non cadere negli errori tipici.

Step 1: prima domanda da farti (check rapido)

  • La parola finisce in -s e sembra “internazionale” (es. virus, crisis)? → spesso è invariabile.
  • Finisce in vocale accentata (í, ú)? → può fare il plurale con -es oppure con -s (dipende dalla parola).
  • È una lettera (A, Í, K, B)? → ha un plurale “pronunciabile” (aes, íes, kas, bes).

1) Invariabili: il plurale è identico al singolare

Alcuni nomi non cambiano forma tra singolare e plurale. Li riconosci perché spesso sono termini tecnici/colti.

Singolare Plurale Esempio corretto
el virus los virus El informe detectó varios virus.
la crisis las crisis En 2024 hubo dos crisis internas.
  • Errore tipico: aggiungere -es per “istinto” italiano/inglese → crisis-es, viruses.
  • Trucco: se vedi crisis e virus, pensa: “cambia solo l’articolo”.

2) Finale in vocale accentata (í/ú): due modelli frequenti

Con le vocali accentate la scelta non è sempre “meccanica”: alcune parole preferiscono -es, altre -s. In questa unità ti servono questi gruppi.

Modello Singolare Plurale Nota pratica
-es maniquí / tabú maniquíes / tabúes Molto comune nei prestiti adattati.
-s champú / menú champús / menús Frequentissimo nel linguaggio quotidiano.
  • Attenzione all’accento: di solito resta (menú → menús; tabú → tabúes; maniquí → maniquíes).
  • Autocontrollo: prova a pronunciare. Se senza una sillaba in più “suona stretto”, spesso compare -es (ma non è una regola assoluta).

3) Monosillabi molto corti: doppio plurale (a volte)

Alcuni monosillabi hanno due plurali possibili: uno “regolare” e uno invariabile. Dipende dall’uso e dal contesto.

  • tostos / toses
  • gasgas / gases

Consiglio B2: in contesti formali o scritti, toses e gases sono spesso più chiari; nel parlato è comune anche la forma invariabile.

4) Lettere: il plurale “si scrive come si pronuncia”

Quando una lettera è usata come sostantivo, al plurale si aggiunge una forma che la rende leggibile/pronunciabile.

Singolare Plurale Esempio
A aes En la clave hay dos aes.
Í íes Faltan tres íes en el informe.
K kas En esa matrícula hay dos kas.
B bes He escrito dos bes por error.

5) Attenzione al significato: singolare ≠ plurale (cambio di senso)

Alcuni nomi, al plurale, possono indicare non “più unità” ma un concetto diverso (spesso più ampio o collettivo).

  • muralla = un tratto/elemento concreto → murallas = l’insieme delle difese/fortificazioni di una città.
  • escalera = una scala/struttura concreta → escaleras = la zona di scale/il vano scale (accesso tra piani).

Check: se in italiano diresti “le mura” o “le scale (come area)”, in spagnolo spesso userai il plurale con quel valore collettivo.

Mini checklist finale (prima di consegnare o parlare)

  1. Ho cambiato articolo e aggettivi al plurale? (es. esteestos)
  2. La parola è invariabile? (virus/crisis) → non aggiungo nulla.
  3. Se finisce in í/ú: è nel gruppo -es (maniquí/tabú) o -s (champú/menú)?
  4. Se è una lettera: uso aes/íes/kas/bes.
  1. Le parole molto corte (⇒ monosillabi) hanno due plurali (tos ⇒ toses / tos; gas ⇒ gases / gas)
  2. Alcune parole non cambiano dal singolare al plurale.
  3. Alcune parole formano il plurale con -s e altre con -es.
CasoSingularPlural
La palabra no cambia (La parola non cambia)

Virus  (Virus)

Crisis  (Crisi)

Virus  (Virus)

Crisis  (Crisi)

-es

Maniquí  (Manichino)

Tabú  (Tabù)

Maniquíes   (Manichini)

Tabúes  (Tabù)

-s

Champú  (Shampoo)

Menú (Menù)

Champús  (Shampoo)

Menús (Menù)

Vocales y consonantes (Vocali e consonanti)

A, Í

K, B

Aes , Íes

 Kas, Bes

Eccezioni!

  1. Muralla ⇒ muro concreto; Murallas ⇒ todas la defensas de una ciudad.
  2. Escalera ⇒ estructura concreta; Escaleras ⇒ zona o acceso entre pisos.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. La grúa puede tardar más si hay varias ____ de tráfico por las obras en la M-30.

Il carro attrezzi può impiegare più tempo se ci sono varie ____ di traffico a causa dei lavori sulla M-30.

2. En la sala de espera nos ofrecieron dos ____ mientras terminaban la revisión anual.

Nella sala d’attesa ci hanno offerto due ____ mentre finivano la revisione annuale.

3. Tras el accidente, el informe menciona varios ____ informáticos en la centralita del coche de sustitución.

Dopo l’incidente, il rapporto menziona vari ____ informatici nella centralina dell’auto sostitutiva.

4. En el parte de la revisión aparecen dos ____ que se usaron para probar los cinturones en el curso de seguridad vial.

Nel rapporto della revisione compaiono due ____ che sono stati usati per provare le cinture nel corso di sicurezza stradale.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi ogni frase al plurale, cambiando solo il necessario (articolo, aggettivi e il plurale speciale del sostantivo: virus/crisis non cambiano; manichino/tabù → -es; shampoo/menu → -s; lettere: A/Í/K/B → aes/íes/kas/bes).

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Este virus ha obligado a la empresa a actualizar el protocolo de viajes.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Estos virus han obligado a la empresa a actualizar el protocolo de viajes.
    (Questi virus hanno costretto l’azienda ad aggiornare il protocollo dei viaggi.)
  2. La crisis se nota en el departamento de ventas.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Las crisis se notan en el departamento de ventas.
    (Le crisi si notano nel reparto vendite.)
  3. El maniquí nuevo está en el escaparate principal.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Los maniquíes nuevos están en el escaparate principal.
    (I manichini nuovi sono nella vetrina principale.)
  4. Ese tabú dificulta una conversación abierta en el equipo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Esos tabúes dificultan una conversación abierta en el equipo.
    (Quei tabù rendono difficile una conversazione aperta nel team.)

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1.
Errore: «crisis» non aggiunge -es; il plurale è «dos crisis», non «crisis-es».
2.
Errore comune: «menú» non fa il plurale in -es; la forma corretta è «menús».

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Sabato, 23/05/2026 04:59