Estilo indireto

Estilo indirecto


El estilo indirecto reproduce preguntas y frases con cambios de tiempo, persona y lugar.

(O estilo indireto reproduz perguntas e frases com mudanças de tempo, pessoa e lugar.)

O que muda no estilo indireto (resumo visual)

  • Tempo verbal: normalmente há um “recuo” (presente → imperfeito; futuro → condicional).
  • Marcadores de tempo e lugar: mudam porque o ponto de vista já não é “aqui/agora” do falante original.
  • Perguntas indiretas: o interrogativo mantém a tilde (cuándo, dónde, cuánto, cómo) e não leva “que” antes.

Passo a passo: como transformar uma frase

  1. Identifique o verbo introdutor: dijo / explicó / comentó / preguntó…
  2. Troque o tempo verbal (se necessário) e ajuste a concordância.
  3. Troque os deíticos (aqui, agora, amanhã, este/ese…).
  4. Confira se a frase ainda faz sentido “vista de fora” (relato).

Recuo de tempos: o que mais cai (B2)

No estilo direto No estilo indireto (neutro) Exemplo
Presente Pretérito imperfeito

“El albornoz queda amplio.” → Dijo que quedaba amplio.

Futuro Condicional

Iré mañana.” → Dijo que iría al día siguiente.

Por quê? Ao relatar, você desloca o enunciado para o passado do ponto de vista do narrador.

Futuro no indireto: duas leituras úteis

  • Condicional = relato neutro (o mais comum):

    Dijo: “Vendré mañana.” → Dijo que vendría al día siguiente.

  • Futuro = quem relata assume/garante a informação (mais “comprometido”):

    Dijo: “Vendré mañana.” → Dijo que vendrá al día siguiente.

Dica prática: se você só está a reportar, use condicional. Use futuro quando você também “responde” pelo que está a afirmar.

Mudança de aqui/agora: deíticos (checklist rápido)

Direto Indireto Mini-exemplo
aquí allí

“Trabajo aquí.” → Dijo que trabajaba allí.

ahora entonces / en aquel momento

Ahora coso la bata.” → Dijo que entonces cosía la bata.

mañana al día siguiente

Mañana lo recojo.” → Dijo que lo recogería al día siguiente.

este / ese aquel

“Prefiero este conjunto.” → Dijo que prefería aquel conjunto.

Perguntas indiretas: sem “que” + com tilde

  • Estrutura: preguntó + interrogativo (sem “que” antes do interrogativo).
  • Mantenha a tilde: cuándo, dónde, cuánto, cómo.

Correto: Preguntó cuándo estaría listo.

Evite: Preguntó que cuándo estaría listo.

Autoverificação (30 segundos)

  1. O verbo “andou para trás”? (presente → imperfeito; futuro → condicional)
  2. Troquei aquí/ahora/mañana/este por allí/entonces/al día siguiente/aquel?
  3. Se for pergunta: ficou sem “que” e com tilde no interrogativo?
  4. A frase soa natural como relato (não como citação)?
FormaForma directaEstilo indirecto
Presenteimperfecto"El albornoz queda amplio." ("O roupão fica largo.")Él dijo que el albornoz quedaba amplio. (Ele disse que o roupão ficava largo.)

Futurofuturo (Responsabilidad por lo dicho)

Futurocondicional (neutro)

 

Dijo: «Iré mañana» (Ele disse: «Irei amanhã»)

Dijo que vendrá al día siguiente. (Ele disse que virá no dia seguinte.)

Dijo que vendría al día siguiente. (Ele disse que viria no dia seguinte.)

Aquíallí

Este, eseaquel

"Trabajo aquí." ("Eu trabalho aqui.")

"Prefiero este conjunto" ("Prefiro este conjunto")

La modista dijo que trabajaba allí. (A costureira disse que trabalhava ali.)

La mujer dijo que prefería aquel conjunto. (A mulher disse que preferia aquele conjunto.)

Ahoraentonces/ en aquel momento/ en aquel entonces"Ahora coso la bata." ("Agora eu costuro a bata.")Ella dijo que entonces cosía la bata. (Ela disse que então costurava a bata.)
Mañanaal día siguiente"Mañana lo recojo." ("Amanhã eu o recolho.")Él dijo que lo recogería al día siguiente. (Ele disse que o recolheria no dia seguinte.)

Exceptions!

  1. Os interrogativos como cuándo, dónde, cuánto, cómo mantêm o acento também no estilo indireto.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. La dependienta me explicó que el traje me ______ flojo de hombros.

A vendedora me explicou que o terno me ______ folgado nos ombros.

2. El sastre dijo que podría estrechar la cintura, pero que no lo ______ hoy.

O alfaiate disse que poderia estreitar a cintura, mas que não o ______ hoje.

3. En la tintorería me aseguraron que mi conjunto estaría listo ______.

Na lavanderia a seco me garantiram que meu conjunto estaria pronto ______.

4. La modista comentó que trabajaba ______ y que en aquel momento estaba cosiendo la cremallera.

A costureira comentou que trabalhava ______ e que naquele momento estava costurando o zíper.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Pasa las frases del estilo directo al estilo indirecto (discurso referido), adaptando los tiempos verbales y los marcadores de lugar y tiempo: aquí→ali, ahora→então, mañana→no dia seguinte, este/ese→aquele. Mantén los interrogativos con tilde.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. La modista dijo: «Ahora ajusto el pantalón, porque queda ancho».
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    La modista dijo que entonces ajustaba el pantalón porque quedaba ancho.
    (A costureira disse que então ajustava a calça porque ficava larga.)
  2. El encargado explicó: «Trabajo aquí, pero mañana estaré en otra tienda».
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    El encargado explicó que trabajaba allí, pero que al día siguiente estaría en otra tienda.
    (O encarregado explicou que trabalhava ali, mas que no dia seguinte estaria em outra loja.)
  3. Ella comentó: «Prefiero este vestido; me queda mejor».
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ella comentó que prefería aquel vestido y que le quedaba mejor.
    (Ela comentou que preferia aquele vestido e que ficava melhor nela.)
  4. El cliente preguntó: «¿Cuánto cuesta arreglar la cremallera y cuándo estará listo?».
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    El cliente preguntó cuánto costaba arreglar la cremallera y cuándo estaría listo.
    (O cliente perguntou quanto custava consertar o zíper e quando estaria pronto.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a opção correta em estilo indireto.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Incorreto: não é natural dizer «perguntou que quando»; no estilo indireto de perguntas omite-se «que» antes do interrogativo.
2.
Incorreto: falta a mudança de tempo e de dêiticos — no estilo indireto «buscarei» deve passar a «buscaria» e «amanhã» a «no dia seguinte».

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Alessia Amoroso

Mestrado em Línguas, Culturas e Comunicação

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Última atualização:

Terça, 23/06/2026 21:36