A1.5.1 - Im Haus der Großmutter
En la casa de la abuela
Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| El hijo | Der Sohn |
| Las familias | Die Familien |
| El hermano | Der Bruder |
| El pequeño de la familia | Das Nesthäkchen der Familie |
| El cariño | Die Zuneigung |
| La abuela | Die Großmutter |
| La mujer | Die Frau |
| En las familias, cada uno tiene un papel que jugar. | (In Familien hat jede*r eine Rolle zu spielen.) |
| Yo sabía que mi hermano Tony había ido al pueblo porque tenía problemas con la policía. | (Ich wusste, dass mein Bruder Tony ins Dorf gegangen war, weil er Probleme mit der Polizei hatte.) |
| Pero como él era el pequeño de la familia, yo tenía que hacerme el tonto. | (Aber da er das Nesthäkchen der Familie war, musste ich mich dumm stellen.) |
| Un día vi a una amiga: Marta. | (Eines Tages sah ich eine Freundin: Marta.) |
| Le dije: «Cuánto tiempo, ¿no?» y ella respondió: «Sí, hace mucho tiempo.» | (Ich sagte zu ihr: »Wie lange ist das her, oder?« und sie antwortete: »Ja, schon lange.«) |
| Alguien dijo: «Marta no se tiene que ir a ningún sitio.» | (Jemand sagte: »Marta muss nirgendwo hingehen.«) |
| Pero otra persona gritó: «¡No puedes quedarte en la casa de la abuela con una mujer casada!» | (Aber eine andere Person schrie: »Du kannst nicht im Haus der Großmutter mit einer verheirateten Frau bleiben!«) |
Verständnisfragen:
-
¿Qué papel tiene el hermano pequeño en la familia en este texto?
(Welche Rolle hat der jüngste Bruder in der Familie in diesem Text?)
-
¿Quién es Marta y qué relación puede tener con la familia?
(Wer ist Marta und welche Beziehung könnte sie zur Familie haben?)
-
¿Por qué una persona dice que no se puede quedar en la casa de la abuela con una mujer casada?
(Warum sagt eine Person, dass man nicht im Haus der Großmutter mit einer verheirateten Frau bleiben kann?)
Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Familia
| 1. | Juan: | ¡Hola, abuela! Qué alegría verte. | (Hallo, Oma! Wie schön, dich zu sehen.) |
| 2. | Abuela: | ¡Hola, cariño! ¿Cómo están tus padres? | (Hallo, Schatz! Wie geht es deinen Eltern?) |
| 3. | Juan: | Están bien. Mi madre viaja mucho por trabajo. | (Ihnen geht es gut. Meine Mutter reist viel wegen der Arbeit.) |
| 4. | Abuela: | ¿Y tu hermana? ¿Todavía vive en casa? | (Und deine Schwester? Wohnt sie noch zu Hause?) |
| 5. | Juan: | No, ahora vive con su novio. | (Nein, jetzt wohnt sie bei ihrem Freund.) |
| 6. | Abuela: | ¿Y tú? ¿Tienes novia ya? | (Und du? Hast du schon eine Freundin?) |
| 7. | Juan: | No, abuela, todavía no. Estoy soltero. | (Nein, Oma, noch nicht. Ich bin ledig.) |
| 8. | Abuela: | Bueno, tienes tiempo. ¿Ves a tu prima Lucía? | (Na gut, du hast Zeit. Triffst du deine Cousine Lucía?) |
| 9. | Juan: | Sí, la veo los domingos. Vamos a casa de mi tío. | (Ja, ich sehe sie sonntags. Wir gehen zu meinem Onkel.) |
| 10. | Abuela: | ¡Qué bien! ¿Y tus abuelos paternos? ¿Están bien? | (Wie schön! Und deine Großeltern väterlicherseits? Geht es ihnen gut?) |
| 11. | Juan: | Mi abuelo trabaja siempre en el campo. No sabe estar quieto, ni cuando está jubilado. | (Mein Großvater arbeitet immer auf dem Feld. Er kann nicht stillsitzen, nicht mal im Ruhestand.) |
| 12. | Abuela: | Dales recuerdos de mi parte, por favor. | (Richte ihnen bitte liebe Grüße von mir aus.) |
1. ¿Cómo se siente Juan al ver a su abuela?
(Wie fühlt sich Juan, als er seine Oma sieht?)2. ¿Qué hace mucho la madre de Juan?
(Was macht Juans Mutter häufig?)Übung 3: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
En una comida de trabajo en España, un compañero te pregunta por tu familia. ¿Cómo es tu familia? (personas principales y relación contigo)
Bei einem Geschäftsessen in Spanien fragt dich ein Kollege nach deiner Familie. Wie ist deine Familie? (wichtige Personen und ihre Beziehung zu dir)
__________________________________________________________________________________________________________
-
Piensa en un cumpleaños en casa de tu abuela u otro familiar. ¿Quiénes van normalmente y qué hacéis juntos?
Denk an einen Geburtstag bei deiner Großmutter oder bei einem anderen Verwandten. Wer kommt normalerweise und was macht ihr zusammen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
En una reunión con un nuevo colega español te pregunta: «¿Vives con tu familia?». ¿Con quién vives ahora? Explica brevemente.
Bei einem Treffen mit einem neuen spanischen Kollegen fragt er dich: «Wohnst du mit deiner Familie?». Mit wem wohnst du jetzt? Erkläre das kurz.
__________________________________________________________________________________________________________
-
En una videollamada un amigo te pregunta por un familiar concreto (por ejemplo, tu madre, tu hermano o tu pareja). Elige uno y di quién es y cómo está.
In einem Videocall fragt dich ein Freund nach einem bestimmten Familienmitglied (z. B. deiner Mutter, deinem Bruder oder deinem Partner). Wähle eine Person und sage, wer sie ist und wie es ihr geht.
__________________________________________________________________________________________________________
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen