Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Desviar | Abbiegen |
| Llegar a Sol | Ankunft in Sol |
| Paseando | Spazieren |
| Coger esta calle | Nimm diese Straße |
| Cuando entréis por esta entrada | Wenn ihr durch diesen Eingang kommt |
| Saliendo de Sol | Aus Sol heraus |
| Seguir por la calle | Folge der Straße |
| Hemos llegado a la parada del metro | Wir sind an der U‑Bahn‑Station angekommen |
| Nuestra ruta | Unsere Route |
1. ¿Por qué recomiendan ir a Pez Tortilla antes de llegar a Sol?
(Warum empfehlen sie, vor der Ankunft in Sol zum Pez Tortilla zu gehen?)2. ¿Qué se ve en el suelo cuando ya están en Sol?
(Was sieht man auf dem Boden, wenn sie bereits in Sol sind?)3. ¿Por qué la parada de Gran Vía estuvo cerrada durante años?
(Warum war die Station Gran Vía jahrelang geschlossen?)4. Después de salir de Sol, ¿por qué calle suben?
(Nachdem sie Sol verlassen haben, welche Straße gehen sie hinauf?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Marco está de visita en Toledo y busca la estación de tren
| 1. | Marco: | Perdón, ¿me puede ayudar? Estoy un poco perdido. ¿Dónde está la estación de tren? | (Entschuldigen Sie, können Sie mir helfen? Ich bin ein bisschen verloren. Wo ist der Bahnhof?) |
| 2. | Señor: | ¡Claro! No te preocupes. La estación está cerca, pero hay que caminar un poco. ¿Vas a pie? | (Klar! Keine Sorge. Der Bahnhof ist in der Nähe, aber man muss ein Stück zu Fuß gehen. Gehen Sie zu Fuß?) |
| 3. | Marco: | Sí, voy a pie. No tengo prisa, solo quiero encontrar el camino correcto. | (Ja, ich gehe zu Fuß. Ich habe es nicht eilig, ich möchte nur den richtigen Weg finden.) |
| 4. | Señor: | Perfecto. Vas por esta calle todo recto. Pasas una plaza muy grande con una fuente. | (Perfekt. Gehen Sie diese Straße geradeaus. Sie kommen an einem sehr großen Platz mit einem Brunnen vorbei.) |
| 5. | Marco: | Vale, todo recto, plaza, fuente… ¿Y después? | (Okay, geradeaus, Platz, Brunnen… Und danach?) |
| 6. | Señor: | Luego, en el segundo semáforo, giras a la izquierda. Después sigues caminando unos cinco minutos más. | (Dann biegen Sie an der zweiten Ampel links ab. Danach gehen Sie noch etwa fünf Minuten weiter.) |
| 7. | Marco: | Genial. ¿Hay alguna señal o cartel? | (Super. Gibt es irgendwelche Schilder oder Hinweisschilder?) |
| 8. | Señor: | Sí, hay un cartel azul que dice “Estación Central”. Además, mucha gente va por ahí. | (Ja, es gibt ein blaues Schild, auf dem „Estación Central“ steht. Außerdem gehen viele Leute in diese Richtung.) |
| 9. | Marco: | ¿Y cuánto voy a tardar? Me ha dicho que no está lejos, ¿no? | (Und wie lange werde ich ungefähr brauchen? Sie sagten, es ist nicht weit, oder?) |
| 10. | Señor: | No mucho. Además, en esta parada pasa el autobús número 7 y te deja justo enfrente de la estación. | (Nicht lange. Außerdem hält an dieser Haltestelle der Bus Nummer 7 und bringt Sie direkt vor den Bahnhof.) |
| 11. | Marco: | ¡Ah, perfecto! ¿Y hay alguna oficina de información turística por aquí? | (Ah, perfekt! Und gibt es hier eine Touristeninformation?) |
| 12. | Señor: | Sí, justo al lado de la plaza, frente a la tienda de souvenirs. Allí te pueden dar un mapa. | (Ja, direkt neben dem Platz, gegenüber dem Souvenirshop. Dort können sie Ihnen eine Karte geben.) |
| 13. | Marco: | ¡Muchísimas gracias por toda la información! | (Vielen Dank für die ganzen Informationen!) |
| 14. | Señor: | ¡De nada! Te recomiendo ver el parque que está en el centro, es muy bonito. Solo tienes que volver por esta calle. | (Gern geschehen! Ich empfehle Ihnen den Park im Zentrum, er ist sehr schön. Sie müssen einfach diese Straße wieder zurückgehen.) |
1. ¿Cómo puede llegar Marco a la estación más rápido?
(Wie kann Marco am schnellsten zum Bahnhof gelangen?)2. ¿Dónde está la oficina de información turística?
(Wo befindet sich die Touristeninformation?)