Cuéntame cómo pasó es una serie española sobre la familia Alcántara. En el vídeo, los Alcántara pasan la Navidad en Sagrillas con su familia, pero la visita no empieza bien: Marta y Toni están juntos en Sagrilla y la familia no recibe bien la noticia.
Cuéntame cómo pasó is een Spaanse serie over de familie Alcántara. In de video brengen de Alcántara kerst door in Sagrillas met hun familie, maar het bezoek begint niet goed: Marta en Toni zijn samen in Sagrilla en de familie reageert niet goed op het nieuws.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.

Woord Vertaling
El hijo De zoon
Las familias De gezinnen
El hermano De broer
El pequeño de la familia De jongste van het gezin
Cariño Lief
La abuela De grootmoeder
La mujer De vrouw
En las familias, cada uno tiene un papel que jugar. (In gezinnen heeft iedereen een rol te vervullen.)
Yo sabía que mi hermano Tony había ido al pueblo huyendo de la policía tras la muerte de Carrero Blanco, pero como era el pequeño, mi obligación era hacerme el tonto. (Ik wist dat mijn broer Tony naar het dorp was gegaan, op de vlucht voor de politie na de dood van Carrero Blanco, maar omdat hij de jongste was, was het mijn plicht om me dom te houden.)
¿Marta? (Marta?)
¡Cuánto tiempo, ¿no?! (Wat een tijd, hè?!)
Pues sí, mucho tiempo. (Ja, inderdaad, lange tijd.)
Marta no tiene que irse a ningún sitio. (Marta hoeft nergens heen te gaan.)
No puedes quedarte en la casa de la abuela si eres una mujer casada. (Je kunt niet bij je grootmoeder blijven als je een getrouwde vrouw bent.)

1. ¿Qué tiene cada persona en la familia?

(Welke rol heeft iedere persoon in het gezin?)

2. ¿Quién es Tony para la persona que habla?

(Wie is Tony voor de spreker?)

3. ¿Cómo se llama la mujer en el diálogo?

(Hoe heet de vrouw in de dialoog?)

4. ¿Dónde no puede quedarse alguien que está casada?

(Waar kan iemand die getrouwd is niet blijven?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Familia

Familie
1. Juan: ¡Hola, abuela! Qué alegría verte. (Hallo oma! Wat fijn je te zien.)
2. Abuela: ¡Hola, cariño! ¿Cómo están tus padres? (Hallo lieverd! Hoe gaan je ouders?)
3. Juan: Están bien. Mi madre viaja mucho por trabajo. (Het gaat goed. Mijn moeder reist veel voor haar werk.)
4. Abuela: ¿Y tu hermana? ¿Todavía vive en casa? (En je zus? Woont ze nog thuis?)
5. Juan: No, ahora vive con su novio. (Nee, ze woont nu bij haar vriend.)
6. Abuela: ¿Y tú? ¿Tienes novia ya? (En jij? Heb je al een vriendin?)
7. Juan: No, abuela, todavía no. Estoy soltero. (Nee, oma, nog niet. Ik ben vrijgezel.)
8. Abuela: Bueno, tienes tiempo. ¿Ves a tu prima Lucía? (Je hebt nog tijd. Zie je je nicht Lucía?)
9. Juan: Sí, la veo los domingos. Vamos a casa de mi tío. (Ja, ik zie haar op zondagen. We gaan naar het huis van mijn oom.)
10. Abuela: ¡Qué bien! ¿Y tus abuelos paternos? ¿Están bien? (Wat fijn! En je grootouders van vaderskant? Zijn ze gezond?)
11. Juan: Mi abuelo trabaja siempre en el campo. No sabe estar quieto, ni cuando está jubilado. (Mijn opa werkt altijd op het land. Hij kan niet stilzitten, zelfs niet nu hij gepensioneerd is.)
12. Abuela: Dales recuerdos de mi parte, por favor. (Doe hen de groeten van mij, alsjeblieft.)

1. ¿Cómo se siente Juan al ver a su abuela?

(Hoe voelt Juan zich wanneer hij zijn oma ziet?)

2. ¿Qué hace mucho la madre de Juan?

(Wat doet Juan's moeder veel?)