Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| Desviar | Deviare |
| Llegar a Sol | Arrivare a Sol |
| Paseando | Passeggiare |
| Coger esta calle | Prendi questa strada |
| Cuando entréis por esta entrada | Quando entrerete da questo ingresso |
| Saliendo de Sol | Uscire da Sol |
| Seguir por la calle | Prosegui per la strada |
| Hemos llegado a la parada del metro | Siamo arrivati alla fermata della metropolitana |
| Nuestra ruta | Il nostro percorso |
1. ¿Por qué recomiendan ir a Pez Tortilla antes de llegar a Sol?
(Perché raccomandano andare a Pez Tortilla prima di arrivare a Sol?)2. ¿Qué se ve en el suelo cuando ya están en Sol?
(Cosa si vede sul pavimento quando sono già a Sol?)3. ¿Por qué la parada de Gran Vía estuvo cerrada durante años?
(Perché la fermata di Gran Vía è stata chiusa per anni?)4. Después de salir de Sol, ¿por qué calle suben?
(Dopo essere usciti da Sol, per quale strada salgono?)Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Marco está de visita en Toledo y busca la estación de tren
| 1. | Marco: | Perdón, ¿me puede ayudar? Estoy un poco perdido. ¿Dónde está la estación de tren? | (Scusi, mi può aiutare? Sono un po' perso. Dov'è la stazione dei treni?) |
| 2. | Señor: | ¡Claro! No te preocupes. La estación está cerca, pero hay que caminar un poco. ¿Vas a pie? | (Certo! Non si preoccupi. La stazione è vicina, ma bisogna camminare un po'. Va a piedi?) |
| 3. | Marco: | Sí, voy a pie. No tengo prisa, solo quiero encontrar el camino correcto. | (Sì, vado a piedi. Non ho fretta, voglio solo trovare la strada giusta.) |
| 4. | Señor: | Perfecto. Vas por esta calle todo recto. Pasas una plaza muy grande con una fuente. | (Perfetto. Segua questa via dritto. Passerà una piazza molto grande con una fontana.) |
| 5. | Marco: | Vale, todo recto, plaza, fuente… ¿Y después? | (Va bene: dritto, piazza, fontana… E poi?) |
| 6. | Señor: | Luego, en el segundo semáforo, giras a la izquierda. Después sigues caminando unos cinco minutos más. | (Poi, al secondo semaforo, giri a sinistra. Dopo continui a camminare per altri cinque minuti circa.) |
| 7. | Marco: | Genial. ¿Hay alguna señal o cartel? | (Ottimo. C'è qualche segnale o cartello?) |
| 8. | Señor: | Sí, hay un cartel azul que dice “Estación Central”. Además, mucha gente va por ahí. | (Sì, c'è un cartello blu che indica "Stazione Centrale". Inoltre, molte persone vanno da quelle parti.) |
| 9. | Marco: | ¿Y cuánto voy a tardar? Me ha dicho que no está lejos, ¿no? | (E quanto ci metto? Ha detto che non è lontano, vero?) |
| 10. | Señor: | No mucho. Además, en esta parada pasa el autobús número 7 y te deja justo enfrente de la estación. | (Non molto. Inoltre, a quella fermata passa l'autobus numero 7 e ti lascia proprio di fronte alla stazione.) |
| 11. | Marco: | ¡Ah, perfecto! ¿Y hay alguna oficina de información turística por aquí? | (Ah, perfetto! E c'è qualche ufficio informazioni turistiche qui vicino?) |
| 12. | Señor: | Sí, justo al lado de la plaza, frente a la tienda de souvenirs. Allí te pueden dar un mapa. | (Sì, proprio accanto alla piazza, di fronte al negozio di souvenir. Lì possono darti una mappa.) |
| 13. | Marco: | ¡Muchísimas gracias por toda la información! | (Grazie mille per tutte le informazioni!) |
| 14. | Señor: | ¡De nada! Te recomiendo ver el parque que está en el centro, es muy bonito. Solo tienes que volver por esta calle. | (Prego! Ti consiglio di visitare il parco che è in centro, è molto bello. Devi solo tornare per questa strada.) |
1. ¿Cómo puede llegar Marco a la estación más rápido?
(Come può arrivare Marco alla stazione più velocemente?)2. ¿Dónde está la oficina de información turística?
(Dove si trova l'ufficio informazioni turistiche?)