Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Desviar | Déviation |
| Llegar a Sol | Arriver à Sol |
| Paseando | Se promener |
| Coger esta calle | Prendre cette rue |
| Cuando entréis por esta entrada | Quand vous entrez par cette entrée |
| Saliendo de Sol | En sortant de Sol |
| Seguir por la calle | Continuer par cette rue |
| Hemos llegado a la parada del metro | Nous sommes arrivés à la station de métro |
| Nuestra ruta | Notre itinéraire |
1. ¿Por qué recomiendan ir a Pez Tortilla antes de llegar a Sol?
(Pourquoi recommandent-ils d'aller à Pez Tortilla avant d'arriver à Sol ?)2. ¿Qué se ve en el suelo cuando ya están en Sol?
(Qu'est-ce qu'on voit au sol quand ils sont déjà à Sol ?)3. ¿Por qué la parada de Gran Vía estuvo cerrada durante años?
(Pourquoi la station Gran Vía a-t-elle été fermée pendant des années ?)4. Después de salir de Sol, ¿por qué calle suben?
(Après être sortis de Sol, par quelle rue montent-ils ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Marco está de visita en Toledo y busca la estación de tren
| 1. | Marco: | Perdón, ¿me puede ayudar? Estoy un poco perdido. ¿Dónde está la estación de tren? | (Pardon, pouvez-vous m'aider ? Je suis un peu perdu. Où se trouve la gare ?) |
| 2. | Señor: | ¡Claro! No te preocupes. La estación está cerca, pero hay que caminar un poco. ¿Vas a pie? | (Bien sûr ! Ne vous inquiétez pas. La gare est proche, mais il faut marcher un peu. Vous y allez à pied ?) |
| 3. | Marco: | Sí, voy a pie. No tengo prisa, solo quiero encontrar el camino correcto. | (Oui, je vais à pied. Je ne suis pas pressé, je veux juste trouver le bon chemin.) |
| 4. | Señor: | Perfecto. Vas por esta calle todo recto. Pasas una plaza muy grande con una fuente. | (Parfait. Prenez cette rue tout droit. Vous passerez une grande place avec une fontaine.) |
| 5. | Marco: | Vale, todo recto, plaza, fuente… ¿Y después? | (D'accord, tout droit, place, fontaine… Et ensuite ?) |
| 6. | Señor: | Luego, en el segundo semáforo, giras a la izquierda. Después sigues caminando unos cinco minutos más. | (Puis, au deuxième feu, tournez à gauche. Ensuite, continuez à marcher encore environ cinq minutes.) |
| 7. | Marco: | Genial. ¿Hay alguna señal o cartel? | (Génial. Y a-t-il un panneau ou une enseigne ?) |
| 8. | Señor: | Sí, hay un cartel azul que dice “Estación Central”. Además, mucha gente va por ahí. | (Oui, il y a un panneau bleu où il est écrit « Estación Central ». De plus, beaucoup de gens passent par là.) |
| 9. | Marco: | ¿Y cuánto voy a tardar? Me ha dicho que no está lejos, ¿no? | (Et combien de temps ça va me prendre ? Vous m'avez dit que ce n'est pas loin, non ?) |
| 10. | Señor: | No mucho. Además, en esta parada pasa el autobús número 7 y te deja justo enfrente de la estación. | (Pas très longtemps. De plus, à cet arrêt passe le bus numéro 7 et il vous dépose juste en face de la gare.) |
| 11. | Marco: | ¡Ah, perfecto! ¿Y hay alguna oficina de información turística por aquí? | (Ah, parfait ! Et y a-t-il un office de tourisme par ici ?) |
| 12. | Señor: | Sí, justo al lado de la plaza, frente a la tienda de souvenirs. Allí te pueden dar un mapa. | (Oui, juste à côté de la place, en face de la boutique de souvenirs. Là-bas ils peuvent vous donner un plan.) |
| 13. | Marco: | ¡Muchísimas gracias por toda la información! | (Merci beaucoup pour toutes ces informations !) |
| 14. | Señor: | ¡De nada! Te recomiendo ver el parque que está en el centro, es muy bonito. Solo tienes que volver por esta calle. | (Je vous en prie ! Je vous recommande de visiter le parc qui est au centre, il est très joli. Il vous suffit de revenir par cette rue.) |
1. ¿Cómo puede llegar Marco a la estación más rápido?
(Comment Marco peut-il arriver à la gare plus rapidement ?)2. ¿Dónde está la oficina de información turística?
(Où se trouve l'office de tourisme ?)