Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Desviar | Skręcić |
| Llegar a Sol | Dojść do Sol |
| Paseando | Spacerując |
| Coger esta calle | Skręć w tę ulicę |
| Cuando entréis por esta entrada | Gdy wejdziecie tą bramą |
| Saliendo de Sol | Wychodząc z Sol |
| Seguir por la calle | Kontynuować ulicą |
| Hemos llegado a la parada del metro | Dotarliśmy do stacji metra |
| Nuestra ruta | Nasza trasa |
1. ¿Por qué recomiendan ir a Pez Tortilla antes de llegar a Sol?
(Dlaczego polecają iść do Pez Tortilla zanim dotrą do Sol?)2. ¿Qué se ve en el suelo cuando ya están en Sol?
(Co widać na ziemi, gdy już są na Sol?)3. ¿Por qué la parada de Gran Vía estuvo cerrada durante años?
(Dlaczego stacja Gran Vía była przez lata zamknięta?)4. Después de salir de Sol, ¿por qué calle suben?
(Po wyjściu z Sol, którą ulicą idą w górę?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Marco está de visita en Toledo y busca la estación de tren
| 1. | Marco: | Perdón, ¿me puede ayudar? Estoy un poco perdido. ¿Dónde está la estación de tren? | (Przepraszam, czy może mi Pan pomóc? Trochę się zgubiłem. Gdzie jest dworzec kolejowy?) |
| 2. | Señor: | ¡Claro! No te preocupes. La estación está cerca, pero hay que caminar un poco. ¿Vas a pie? | (Oczywiście! Nie przejmuj się. Dworzec jest blisko, ale trzeba troszkę iść. Idziesz pieszo?) |
| 3. | Marco: | Sí, voy a pie. No tengo prisa, solo quiero encontrar el camino correcto. | (Tak, idę pieszo. Nie śpieszę się, tylko chcę znaleźć właściwą drogę.) |
| 4. | Señor: | Perfecto. Vas por esta calle todo recto. Pasas una plaza muy grande con una fuente. | (Świetnie. Idź tą ulicą prosto. Miniesz bardzo duży plac z fontanną.) |
| 5. | Marco: | Vale, todo recto, plaza, fuente… ¿Y después? | (Dobrze — prosto, plac, fontanna… A potem?) |
| 6. | Señor: | Luego, en el segundo semáforo, giras a la izquierda. Después sigues caminando unos cinco minutos más. | (Potem, na drugim świetle, skręcasz w lewo. Potem idziesz jeszcze około pięciu minut.) |
| 7. | Marco: | Genial. ¿Hay alguna señal o cartel? | (Super. Czy jest jakiś znak albo szyld?) |
| 8. | Señor: | Sí, hay un cartel azul que dice “Estación Central”. Además, mucha gente va por ahí. | (Tak, jest niebieski szyld z napisem „Estación Central”. Poza tym idzie tam dużo ludzi.) |
| 9. | Marco: | ¿Y cuánto voy a tardar? Me ha dicho que no está lejos, ¿no? | (I ile to potrwa? Powiedziano mi, że to niedaleko, prawda?) |
| 10. | Señor: | No mucho. Además, en esta parada pasa el autobús número 7 y te deja justo enfrente de la estación. | (Niedaleko. Poza tym na tym przystanku kursuje autobus numer 7 i wysadzi cię tuż przed dworcem.) |
| 11. | Marco: | ¡Ah, perfecto! ¿Y hay alguna oficina de información turística por aquí? | (Ah, świetnie! Czy gdzieś tu jest punkt informacji turystycznej?) |
| 12. | Señor: | Sí, justo al lado de la plaza, frente a la tienda de souvenirs. Allí te pueden dar un mapa. | (Tak, tuż obok placu, naprzeciwko sklepu z pamiątkami. Tam mogą dać ci mapę.) |
| 13. | Marco: | ¡Muchísimas gracias por toda la información! | (Bardzo dziękuję za wszystkie informacje!) |
| 14. | Señor: | ¡De nada! Te recomiendo ver el parque que está en el centro, es muy bonito. Solo tienes que volver por esta calle. | (Proszę bardzo! Polecam zobaczyć park w centrum — jest bardzo ładny. Wystarczy, że wrócisz tą ulicą.) |
1. ¿Cómo puede llegar Marco a la estación más rápido?
(Jak Marco może dostać się na dworzec najszybciej?)2. ¿Dónde está la oficina de información turística?
(Gdzie jest punkt informacji turystycznej?)