Oefening 1: Taalonderdompeling
Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.
| Woord | Vertaling |
|---|---|
| Desviar | Omleiden |
| Llegar a Sol | Aankomen bij Sol |
| Paseando | Wandelen |
| Coger esta calle | Sla deze straat in |
| Cuando entréis por esta entrada | Wanneer jullie via deze ingang binnenkomen |
| Saliendo de Sol | Vertrekken uit Sol |
| Seguir por la calle | Volg deze straat |
| Hemos llegado a la parada del metro | We zijn bij het metrostation aangekomen |
| Nuestra ruta | Onze route |
1. ¿Por qué recomiendan ir a Pez Tortilla antes de llegar a Sol?
(Waarom raden ze aan naar Pez Tortilla te gaan voordat je bij Sol aankomt?)2. ¿Qué se ve en el suelo cuando ya están en Sol?
(Wat is er op de grond te zien als ze al in Sol zijn?)3. ¿Por qué la parada de Gran Vía estuvo cerrada durante años?
(Waarom was het metrostation Gran Vía jarenlang gesloten?)4. Después de salir de Sol, ¿por qué calle suben?
(Na het verlaten van Sol, via welke straat lopen ze omhoog?)Oefening 2: Dialoog
Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.
Marco está de visita en Toledo y busca la estación de tren
| 1. | Marco: | Perdón, ¿me puede ayudar? Estoy un poco perdido. ¿Dónde está la estación de tren? | (Pardon, kunt u mij helpen? Ik ben een beetje verdwaald. Waar is het treinstation?) |
| 2. | Señor: | ¡Claro! No te preocupes. La estación está cerca, pero hay que caminar un poco. ¿Vas a pie? | (Natuurlijk! Maak u geen zorgen. Het station is dichtbij, maar je moet een stukje lopen. Gaat u te voet?) |
| 3. | Marco: | Sí, voy a pie. No tengo prisa, solo quiero encontrar el camino correcto. | (Ja, ik ga te voet. Ik heb geen haast, ik wil alleen de juiste weg vinden.) |
| 4. | Señor: | Perfecto. Vas por esta calle todo recto. Pasas una plaza muy grande con una fuente. | (Perfect. Loop deze straat helemaal rechtdoor. Je komt langs een groot plein met een fontein.) |
| 5. | Marco: | Vale, todo recto, plaza, fuente… ¿Y después? | (Oké, rechtdoor, plein, fontein… En daarna?) |
| 6. | Señor: | Luego, en el segundo semáforo, giras a la izquierda. Después sigues caminando unos cinco minutos más. | (Bij het tweede verkeerslicht sla je linksaf. Daarna loop je nog ongeveer vijf minuten verder.) |
| 7. | Marco: | Genial. ¿Hay alguna señal o cartel? | (Top. Is er een bord of een aanwijzing?) |
| 8. | Señor: | Sí, hay un cartel azul que dice “Estación Central”. Además, mucha gente va por ahí. | (Ja, er staat een blauw bord met “Estación Central”. Bovendien loopt daar altijd veel mensen.) |
| 9. | Marco: | ¿Y cuánto voy a tardar? Me ha dicho que no está lejos, ¿no? | (En hoe lang doe ik erover? U zei dat het niet ver is, toch?) |
| 10. | Señor: | No mucho. Además, en esta parada pasa el autobús número 7 y te deja justo enfrente de la estación. | (Niet lang. Daarnaast stopt bij deze halte bus nummer 7 en die zet je recht voor het station af.) |
| 11. | Marco: | ¡Ah, perfecto! ¿Y hay alguna oficina de información turística por aquí? | (Ah, perfect! Is er hier in de buurt een toeristeninformatiepunt?) |
| 12. | Señor: | Sí, justo al lado de la plaza, frente a la tienda de souvenirs. Allí te pueden dar un mapa. | (Ja, vlak naast het plein, tegenover de souvenirwinkel. Daar kunnen ze je een plattegrond geven.) |
| 13. | Marco: | ¡Muchísimas gracias por toda la información! | (Hartelijk dank voor alle informatie!) |
| 14. | Señor: | ¡De nada! Te recomiendo ver el parque que está en el centro, es muy bonito. Solo tienes que volver por esta calle. | (Graag gedaan! Ik raad je aan het park in het centrum te bezoeken, het is heel mooi. Je hoeft alleen maar terug te lopen via deze straat.) |
1. ¿Cómo puede llegar Marco a la estación más rápido?
(Hoe kan Marco het snelst bij het station komen?)2. ¿Dónde está la oficina de información turística?
(Waar is het toeristeninformatiekantoor?)