Eine junge Frau zieht von Berlin zurück aufs Land.
A young woman is moving back from Berlin to the countryside.

Exercise 1: Language immersion

Instruction: Watch the video and answer the related questions.

Word Translation
Das Dorf the village
Die Oma grandmother
Umziehen to move (house)
Der Garten the garden
Ausprobieren to try out
Die Großstadt the big city
Die Veränderung the change
Anonym anonymous
Thanheim ist ein sehr kleines Dorf in der Oberpfalz. (Thanheim is a very small village in the Upper Palatinate.)
-Ich hätte nie gedacht, dass Laura hierherzieht.- ("I would never have thought Laura would move here.")
Laura ist vor neun Monaten von Berlin in die Oberpfalz gezogen. (Laura moved from Berlin to the Upper Palatinate nine months ago.)
Sie lebt jetzt auf dem Hof ihrer Großmutter. (She now lives on her grandmother's farm.)
Früher war der Garten nur Rasen, jetzt gibt es viel Gemüse. (Previously the garden was just lawn; now there are a lot of vegetables.)
-Früher hatte ich keine Erfahrung mit Pflanzen.- ("I had no experience with plants before.")
-In Berlin habe ich im Marketing an der Staatsoper gearbeitet.- ("In Berlin I worked in marketing at the State Opera.")
-Mein Leben dort war spannend, aber ich wollte eine Veränderung.- ("My life there was exciting, but I wanted a change.")
-Die Großstadt war mir zu anonym und unpersönlich.- ("The big city felt too anonymous and impersonal to me.")

1. Wo liegt Thanheim?

(Where is Thanheim located?)

2. Wie lange lebt Laura schon in der Oberpfalz?

(How long has Laura been living in the Upper Palatinate?)

3. Wie hat sich der Garten auf dem Hof verändert?

(How has the garden on the farm changed?)

4. Was war ein Grund für Lauras Umzug aus Berlin?

(What was one reason Laura moved from Berlin?)

Exercise 2: Dialogue

Instruction: Read the dialogue and answer the questions.

Wieder zurück auf dem Bauernhof

Back on the Farm
1. Thomas: Ich bin froh, wieder auf dem Bauernhof zu sein. (I'm glad to be back on the farm.)
2. Stephanie: Schön, dich zu sehen. Wir haben dich vermisst. (Nice to see you — we missed you.)
3. Thomas: In der Stadt vermisse ich die Natur und die frische Luft. Die Stadt ist mir außerdem zu anonym. (In the city I miss nature and fresh air. The city also feels too anonymous to me.)
4. Stephanie: Hier lebt man wirklich ruhiger, aber die Arbeit ist auch hart. (Life here is much quieter, but the work is hard.)
5. Thomas: Deshalb habe ich Geld gespart und will wieder hierher ziehen. (That's why I've saved money and want to move back here.)
6. Stephanie: Willst du wirklich dauerhaft ins Dorf zurück? (Do you really want to return to the village permanently?)
7. Thomas: Erst mal für eine Weile: Kühe füttern und euch helfen. (At least for a while: I'll feed the cows and help out.)
8. Stephanie: Man sagt, die Landschaft tut Körper und Kopf gut. Wo willst du denn wohnen? (They say the landscape is good for body and mind. Where do you plan to live?)
9. Thomas: Ich möchte den alten Hof in der Oberpfalz renovieren und dort wohnen. (I want to renovate the old farm in the Upper Palatinate and live there.)
10. Stephanie: Das klingt nach einer guten Idee. Ich freue mich sehr, dass du zurückkommst! (That sounds like a great idea. I'm so happy you're coming back!)

1. Warum möchte Thomas nicht mehr in der Stadt wohnen?

(Why does Thomas not want to live in the city anymore?)

2. Was plant Thomas auf dem Land zu machen?

(What does Thomas plan to do in the countryside?)