Eine junge Frau zieht von Berlin zurück aufs Land.
Une jeune femme quitte Berlin pour retourner à la campagne.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Das Dorf Le village
Die Oma La grand-mère
Umziehen Déménager
Der Garten Le jardin
Ausprobieren Essayer
Die Großstadt La grande ville
Die Veränderung Le changement
Anonym Anonyme
Thanheim ist ein sehr kleines Dorf in der Oberpfalz. (Thanheim est un tout petit village de la Haute-Palatinat.)
-Ich hätte nie gedacht, dass Laura hierherzieht.- (-Je n'aurais jamais pensé que Laura viendrait habiter ici.-)
Laura ist vor neun Monaten von Berlin in die Oberpfalz gezogen. (Laura a déménagé de Berlin en Haute-Palatinat il y a neuf mois.)
Sie lebt jetzt auf dem Hof ihrer Großmutter. (Elle vit maintenant à la ferme de sa grand-mère.)
Früher war der Garten nur Rasen, jetzt gibt es viel Gemüse. (Autrefois le jardin n'était que de la pelouse, maintenant il y a beaucoup de légumes.)
-Früher hatte ich keine Erfahrung mit Pflanzen.- (-Avant, je n'avais aucune expérience avec les plantes.-)
-In Berlin habe ich im Marketing an der Staatsoper gearbeitet.- (-À Berlin, je travaillais dans le marketing à l'opéra.-)
-Mein Leben dort war spannend, aber ich wollte eine Veränderung.- (-Ma vie là-bas était passionnante, mais je voulais du changement.-)
-Die Großstadt war mir zu anonym und unpersönlich.- (-La grande ville me paraissait trop anonyme et impersonnelle.-)

1. Wo liegt Thanheim?

(Où se situe Thanheim ?)

2. Wie lange lebt Laura schon in der Oberpfalz?

(Depuis combien de temps Laura vit-elle déjà en Haute-Palatinat ?)

3. Wie hat sich der Garten auf dem Hof verändert?

(Comment le jardin de la ferme a-t-il changé ?)

4. Was war ein Grund für Lauras Umzug aus Berlin?

(Quelle était une des raisons du déménagement de Laura depuis Berlin ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Wieder zurück auf dem Bauernhof

De retour à la ferme
1. Thomas: Ich bin froh, wieder auf dem Bauernhof zu sein. (Je suis content d'être de retour à la ferme.)
2. Stephanie: Schön, dich zu sehen. Wir haben dich vermisst. (Ça fait plaisir de te voir. Tu nous as manqué.)
3. Thomas: In der Stadt vermisse ich die Natur und die frische Luft. Die Stadt ist mir außerdem zu anonym. (En ville, la nature et l'air frais me manquent. La ville est, en plus, trop anonyme pour moi.)
4. Stephanie: Hier lebt man wirklich ruhiger, aber die Arbeit ist auch hart. (Ici on vit vraiment plus tranquillement, mais le travail est aussi dur.)
5. Thomas: Deshalb habe ich Geld gespart und will wieder hierher ziehen. (C'est pourquoi j'ai économisé de l'argent et que je veux revenir ici.)
6. Stephanie: Willst du wirklich dauerhaft ins Dorf zurück? (Veux-tu vraiment revenir définitivement au village ?)
7. Thomas: Erst mal für eine Weile: Kühe füttern und euch helfen. (D'abord pour un certain temps : nourrir les vaches et vous aider.)
8. Stephanie: Man sagt, die Landschaft tut Körper und Kopf gut. Wo willst du denn wohnen? (On dit que le paysage fait du bien au corps et à l'esprit. Où veux-tu habiter ?)
9. Thomas: Ich möchte den alten Hof in der Oberpfalz renovieren und dort wohnen. (J'aimerais rénover la vieille ferme en Haute-Palatinat et y habiter.)
10. Stephanie: Das klingt nach einer guten Idee. Ich freue mich sehr, dass du zurückkommst! (Ça me semble être une bonne idée. Je suis très heureuse que tu reviennes !)

1. Warum möchte Thomas nicht mehr in der Stadt wohnen?

(Pourquoi Thomas ne veut-il plus vivre en ville ?)

2. Was plant Thomas auf dem Land zu machen?

(Que prévoit de faire Thomas à la campagne ?)

Exercice 3: Pratique en contexte

Instruction: Schauen Sie sich die Bilder des Fotowettbewerbs zum Landleben an. Welches ist Ihr Favorit und warum?

  1. https://www.lokalkompass.de/essen/c-fotografie/landleben_a1977011