B1.18 - Anatomia
B1.18 - Anatomia

B1.18 - Anatomia - Exercícios

anatomie


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe cada palavra à sua definição.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

zich laten vaccineren: Een prik krijgen zodat je lichaam zich tegen een ziekte beschermt. (zich laten vaccineren: Een prik krijgen zodat je lichaam zich tegen een ziekte beschermt.)
lijden aan: Lang last hebben van een ziekte of aandoening (hij lijdt aan astma). (lijden aan: Lang last hebben van een ziekte of aandoening (hij lijdt aan astma).)
de bloeddruk meten: Controleren hoeveel druk het bloed in je bloedvaten uitoefent. (de bloeddruk meten: Controleren hoeveel druk het bloed in je bloedvaten uitoefent.)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Bedrijfsarts: lichaamssignalen serieus nemen

Preencha as lacunas: temperatuur, pijn, onderzoek, vaccineren, herstel, bloeddruk

(Médico do trabalho: levar os sinais do corpo a sério)

Steeds meer werkgevers in Nederland bieden een preventief gezondheidsconsult aan bij de bedrijfsarts. Tijdens zo'n afspraak meet de arts vaak de en de en vraagt naar klachten zoals benauwdheid, op de borst of langdurige vermoeidheid. Soms volgt een kort lichamelijk , bijvoorbeeld naar spieren en gewrichten, om te zien waar de klachten vandaan kunnen komen.

De bedrijfsarts kijkt ook naar leefstijl: voldoende slaap, regelmatig bewegen en na een ziekte. Wie gevoelig is voor stressklachten kan samen met de arts een plan maken om te herstellen, bijvoorbeeld met vaste pauzes en ontspanning. Bij een hoger risico op infecties kan de arts adviseren om je te laten . Zo kun je problemen aan hart, longen of spieren eerder herkennen en voorkomen.
Cada vez mais empregadores nos Países Baixos oferecem uma consulta preventiva de saúde com o médico do trabalho. Durante uma consulta assim, o médico muitas vezes mede a pressão arterial e a temperatura e pergunta sobre queixas como falta de ar, dor no peito ou cansaço prolongado. Às vezes segue-se um breve exame físico, por exemplo aos músculos e às articulações, para ver de onde as queixas podem vir.

O médico do trabalho também analisa o estilo de vida: sono suficiente, atividade física regular e recuperação após uma doença. Quem é sensível a queixas de stress pode, em conjunto com o médico, fazer um plano para recuperar, por exemplo com pausas fixas e relaxamento. Em caso de maior risco de infeções, o médico pode aconselhar que se vacine. Assim, pode reconhecer e prevenir mais cedo problemas no coração, nos pulmões ou nos músculos.

  1. Welke signalen van je lichaam zou jij in een gezondheidsconsult noemen, en wat zou je willen laten controleren?

    (Que sinais do seu corpo você mencionaria numa consulta de saúde e o que gostaria de mandar verificar?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Morgen heb ik een afspraak bij de bedrijfsarts omdat ik al weken pijn ervaar in mijn borst en soms snel buiten adem raak. Eerst gaat ze mijn bloeddruk meten en mijn temperatuur opnemen. Daarna moet ik diep in- en uitademen zodat ze naar mijn longen kan luisteren. Ze wil ook controleren of mijn hart goed werkt. Ik ben gevoelig voor stress, dus ik hoop dat er niets ernstigs aan de hand is. Als het nodig is, laat ik me vaccineren.
(Amanhã tenho uma consulta com a médica do trabalho porque, há semanas, sinto dor no peito e às vezes fico rapidamente sem fôlego. Primeiro, ela vai medir a minha pressão arterial e verificar a minha temperatura. Depois, tenho de inspirar e expirar profundamente para que ela possa ouvir os meus pulmões. Ela também quer verificar se o meu coração está a funcionar bem. Sou sensível ao stress, por isso espero que não haja nada de grave. Se for necessário, vacino-me.)
Verdadeiro Falso

(A falante vai à médica do trabalho porque já há algum tempo tem queixas no peito e na respiração.)

(Durante a consulta, a médica faz primeiro medições como pressão arterial e temperatura.)

(A falante exclui que o stress tenha algo a ver com as suas queixas.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Mijn vader ___ jaren aan hoge bloeddruk ___, maar nu gaat het beter.

(Meu pai ___ durante anos de pressão alta ___, mas agora está melhor.)

2. Ik ___ me vorig jaar ___ vaccineren tegen griep, omdat ik vaak ziek was.

(Eu ___ no ano passado ___ vacinar contra a gripe, porque eu ficava doente com frequência.)

3. Na het onderzoek zegt de arts dat zij al maanden last ___ gehad ___ pijn in haar borst.

(Após o exame, o médico diz que ela já ___ há meses ___ dor no peito.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Ik heb pijn in mijn ... en ik voel me ... / De huisarts meet mijn bloeddruk en temperatuur en luistert naar mijn longen. / Ik laat me vaccineren omdat ...

  1. Ik voel me sinds twee dagen misselijk en heb ook hoofdpijn - wat denk je dat er aan de hand is en wat doe je daarna?
    Sinto-me enjoado há dois dias e também tenho dor de cabeça — o que você acha que está acontecendo e o que você faz em seguida?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Je bent bij de huisarts en die wil je onderzoeken - welke metingen of controles verwacht je en waarom?
    Você está no médico de família e ele quer examiná-lo — que medições ou verificações você espera e por quê?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Onderwerp: Afspraak bedrijfsarts - donderdag 10:30

Hallo Samira,

Omdat je je de afgelopen week twee keer ziek hebt gemeld, heeft de bedrijfsarts gevraagd om een korte afspraak te plannen. Je afspraak staat op donderdag om 10:30 (online). De arts zal eerst een paar vragen stellen en kan ook je bloeddruk en temperatuur laten meten.

Wil je per e-mail bevestigen of dit tijdstip voor jou lukt? Geef ook aan welke klachten je nog ervaart (bijvoorbeeld pijn, benauwdheid of misselijkheid).

Met vriendelijke groet,
Maarten de Vries
HR


Assunto: Consulta com o médico do trabalho - quinta-feira 10:30

Olá Samira,

Como você se afastou por doença duas vezes na última semana, o médico do trabalho pediu para agendar uma breve consulta. Sua consulta está marcada para quinta-feira às 10:30 (online). O médico fará primeiro algumas perguntas e também poderá solicitar que sejam medidos sua pressão arterial e temperatura.

Você pode confirmar por e-mail se este horário funciona para você? Informe também quais queixas você ainda está sentindo (por exemplo, dor, falta de ar ou náusea).

Atenciosamente,
Maarten de Vries
RH


Frases úteis:

  1. Dank u wel voor uw bericht. Ik bevestig hierbij de afspraak op…

    (Muito obrigado por sua mensagem. Confirmo, por meio deste, a consulta em…)

  2. Op dit moment heb ik vooral last van… en ik ervaar pijn in…

    (No momento, o que mais me incomoda é… e sinto dor em…)

  3. Kunt u mij laten weten of ik iets moet voorbereiden of meenemen?

    (Você pode me informar se eu preciso preparar ou levar algo?)

Beste Maarten,

Dank u wel voor uw e-mail. Ik bevestig hierbij de afspraak met de bedrijfsarts op donderdag om 10:30; dat tijdstip past voor mij.

Ik voel mij nog niet helemaal goed. Ik ben snel moe en ervaar vooral pijn in mijn borst als ik diep in- en uitadem. Soms ben ik misselijk. Ik heb geen koorts; ik heb mijn temperatuur thuis gecontroleerd. Verder ben ik gevoelig voor sterke geuren.

Kunt u mij laten weten of ik nog iets moet voorbereiden voor de afspraak?

Met vriendelijke groet,
Samira El Amrani

Prezado Maarten,

Muito obrigado pelo seu e-mail. Confirmo, por meio deste, a consulta com o médico do trabalho na quinta-feira às 10:30; esse horário funciona para mim.

Ainda não me sinto totalmente bem. Fico cansada rapidamente e sinto principalmente dor no peito quando inspiro e expiro profundamente. Às vezes, sinto náusea. Não tenho febre; verifiquei minha temperatura em casa. Além disso, sou sensível a cheiros fortes.

Você pode me informar se eu preciso preparar mais alguma coisa para a consulta?

Atenciosamente,
Samira El Amrani