Pronome indefinido: Alle - Al - Allen - Allemaal

Onbepaald voornaamwoord: Alle - Al - Allen - Allemaal


Onbepaalde voornaamwoorden alle, al, allen, en allemaal worden gebruikt met telbare en niet-telbare zelfstandige naamwoorden, of in formele en informele contexten.

(Os pronomes indefinidos alle, al, allen e allemaal são usados com substantivos contáveis e incontáveis, ou em contextos formais e informais.)

O que estas quatro formas significam (em 10 segundos)

  • alle = todos/todas + substantivo (plural contável ou “massa”)
  • al = todo(a)/todos + meu/minha, seu/sua, este, o/a etc. (determinantes)
  • allen = todos (as pessoas) em tom formal (substantivo “pessoas” fica implícito)
  • allemaal = todos nós/vocês/eles (com pronome pessoal ou para enfatizar “o grupo inteiro”)

Passo a passo: como escolher rapidamente

  1. Há um substantivo logo depois?
    • Sim → quase sempre alle: Alle wonden, Alle documenten.
    • Não → vá para o passo 2.
  2. Você está falando de pessoas “sem substantivo”?
    • Sim, e o contexto é formal/sério → allen: Allen werden snel gered.
    • Sim, mas é mais neutro/informal ou com ênfase no grupo → allemaal: We moesten allemaal snel handelen.
  3. Vem “meu/seu/este/o/a” depois?
    • Sim → al: al mijn medische gegevens, al de informatie.

Alle: com “coisas” (plural) e com “massa” (não contável)

  • Plural contável (dá para contar): Alle wonden, Alle vragen, Alle deelnemers.
  • Não contável (massa/abstrato): Alle informatie, Alle hulp, Alle aandacht.

Armadilha comum: não use al diretamente com um plural contável.

  • Al wonden zijn behandeld.
  • Alle wonden zijn behandeld.

Al: “todo” antes de determinantes (meu, o/a, este…)

Use al quando a palavra seguinte “já determina” o substantivo.

Estrutura Exemplo natural
al + possessivo al mijn medische gegevens
al + artigo al de apparatuur (todo o equipamento)
al + demonstrativo al deze documenten

Dica de verificação: se você pode traduzir como “todo o / toda a / todos os meus…”, geralmente é al.

Allen: “todos” = pessoas (formal)

  • allen substitui “alle mensen” (todas as pessoas).
  • Soa mais usado em notícias, comunicados, situações profissionais/solenes.
  • Allen werden snel gered. (Todos foram resgatados rapidamente.)
  • Wij verzoeken u allen rustig te blijven. (Pedimos a todos que mantenham a calma.)

Nota: no dia a dia, muitas vezes você também ouvirá iedereen (“todo mundo”), mas aqui o foco é allen.

Allemaal: com pronomes pessoais e para enfatizar “o grupo inteiro”

  • Use muito com we/jullie/zij.
  • Passa a ideia de “todos sem exceção”, com tom mais conversacional.
  • We moesten allemaal snel handelen.
  • Jullie moeten allemaal rustig blijven.

Diferença prática: allen = formal; allemaal = mais comum na fala.

Mini check-list (autoavaliação)

  • Tem substantivo logo depois?alle (Alle wonden / Alle informatie)
  • Tem “meu/seu/o/a/este” logo depois?al (al mijn / al de / al deze)
  • Não tem substantivo e são pessoas?
    • Formal → allen
    • Neutro/informal ou com “we/jullie/zij” → allemaal
  1. Alle é usado para substantivos contáveis no plural e para substantivos incontáveis.
  2. Al é usado com pronomes possessivos, substantivos e artigos.
  3. Allen é usado para pessoas em linguagem formal.
  4. Allemaal é usado com um pronome pessoal e para o grupo inteiro ou tudo o que foi mencionado.
Gebruik  (Uso )Voorbeeld (Exemplo)
Alle  Alle wonden zijn snel behandeld. (Todas as feridas foram tratadas rapidamente.)
Al Al mijn medische gegevens. (Todos os meus dados médicos.)
Allen Allen werden snel gered (Todos foram salvos rapidamente)
Allemaal We moesten allemaal snel handelen. (Tivemos de agir rapidamente, todos.)

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Kunt u ___ uw medische gegevens bij de hand houden, zodat we u sneller kunnen helpen?

O(a) senhor(a) pode ter ___ os seus dados médicos à mão, para que possamos ajudá-lo(a) mais rapidamente?

2. ___ wonden zijn schoongemaakt en verbonden.

___ feridas foram limpas e enfaixadas.

3. ___ werden snel gered uit de auto na het ongeval.

___ foram rapidamente resgatados do carro após o acidente.

4. Jullie moeten ___ rustig blijven, dan kan ik goed bekijken wat er aan de hand is.

Vocês precisam ficar ___ calmos, assim posso ver bem o que está acontecendo.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreva as frases com a palavra entre parênteses: escolha a forma correta (alle, al, allen, allemaal) e ajuste ligeiramente a frase, se necessário, para que fique natural em neerlandês.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (Allen) De deelnemers aan de training waren op tijd binnen.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Allen deelnemers aan de training waren op tijd binnen.
    (Allen participantes do treinamento chegaram no horário.)
  2. Dica Dica (Allemaal) We hebben in de vergadering hetzelfde besluit genomen.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    We hebben allemaal hetzelfde besluit genomen tijdens de vergadering.
    (Tomamos allemaal a mesma decisão durante a reunião.)
  3. Dica Dica (Alle) De documenten voor het project liggen op je bureau.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Alle documenten voor het project liggen op je bureau.
    (Alle documentos do projeto estão sobre a sua mesa.)
  4. Dica Dica (Al) Ik heb mijn medische gegevens al ingevuld voor het gesprek.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ik heb al mijn medische gegevens ingevuld voor het gesprek.
    (Já preenchi al meus dados médicos antes da conversa.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a frase correta.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Incorreto: com um substantivo contável no plural, usa-se “alle”, não “al”.
2.
Incorreto para este exercício: “allemaal” é mais informal e enfatiza o grupo inteiro; aqui praticamos o formal “allen”.

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Yoni De Ketelaere

Licenciatura em Gestão Internacional de Empresas

HOGENT

University_Logo

Bélgica


Última atualização:

Terça, 23/06/2026 20:33