Gli apprezzativi: -ito, -ita -azo/-aza -aco/-aca

Los apreciativos: -ito, -ita -azo/-aza -aco/-aca


Los diminutivos se usan para mostrar que algo es más pequeño o para expresar cariño; los aumentativos para indicar que algo es más grande o más fuerte; los despectivos para mostrar que algo es malo o menos valioso.

(I vezzeggiativi si usano per mostrare che qualcosa è più piccolo o per esprimere affetto; gli accrescitivi per indicare che qualcosa è più grande o più intenso; i dispregiativi per mostrare che qualcosa è cattivo o meno prezioso.)

Che cosa esprimono i suffissi “apprezzativi”

In spagnolo i suffissi apprezzativi modificano il sostantivo (o a volte l’aggettivo) e aggiungono una valutazione oltre alla dimensione.

  • Diminutivi: piccolo / vicino / “carino” / attenuazione → casita, arbolito.
  • Aumentativi: grande / intenso / “notevole” → palabrota, jarronazo.
  • Dispregiativi: qualità scadente / giudizio negativo → fiestucha, gentuza.

Idea chiave (B2): spesso il suffisso dice più del “quanto è grande/piccolo”: dice come lo valuti (con affetto, ironia, fastidio, disprezzo).

Come scegliere il suffisso: significato + registro

Obiettivo Suffissi frequenti Effetto tipico Esempi naturali
Ridurre / rendere più “soft” -ito/-ita, -ecito/-ecita affetto, cortesia, attenuazione un cafecito, un lacito
Intensificare / dare impatto -azo/-aza, -ón/-ona enfasi (spesso positiva o neutra) un ramazo, un jarronazo
Svalutare -aco/-aca, -ucho/-ucha critica, disprezzo, “roba di poco conto” un floreroaco, una fiestucha
  • Attenzione al contesto: i dispregiativi possono suonare aggressivi in ambito professionale. Usali con ironia controllata o tra persone con confidenza.
  • I diminutivi possono essere strategici per rendere una richiesta più gentile: ¿Me pones un vasito de agua?

Formazione rapida: cosa cambia nella parola

Le regole più utili sono queste (con esempi affidabili):

  • Finale in vocale non accentata → spesso la vocale cade: cara → carita, casero → caserón, gente → gentuza.
  • Finale in vocale accentata → la vocale rimane: sofá → sofacito.
  • Il suffisso concorda nel genere: di norma -ito (masch.) / -ita (femm.) → árbol → arbolito, casa → casita.

Nota pratica: non “tradurli” sempre con -ino/-etto in italiano: in spagnolo possono esprimere anche cortesia o minimizzazione, non solo dimensione.

Genere: quando la vocale finale si mantiene (caso tipico: foto)

  • Se un sostantivo maschile finisce in -a o un femminile finisce in -o, quella vocale si mantiene nel diminutivo.
  • Esempio molto comune: la foto → la fotito (non la fotita).

Parole in -e: -ito o -ecito? (regola utile per non sbagliare)

  • Con finale in -e, il diminutivo può essere -ito/-ita oppure -ecito/-ecita.
  • Scorciatoia:
    • Se la parola ha più di due sillabe → spesso -ito/-ita.
    • Se è bisillaba → spesso -ecito/-ecita.
  • Esempi frequenti: padre → padrecito, madre → madrecita.

Consiglio da B2: memorizza in blocco le combinazioni molto comuni (cafecito, momentito ecc.) invece di ragionare ogni volta.

Lo stesso “-ito” non è sempre uguale: sfumature e varianti

Un suffisso può avere varianti che cambiano la connotazione.

  • viejo → viejecito: spesso affettuoso o attenuativo.
  • viejo → viejecillo: spesso più ironico, a volte leggermente svalutativo (dipende dal tono).

Checklist: chiediti se stai comunicando affetto, ironia o critica. Se non sei sicuro, scegli la forma più neutra.

Dispregiativi: come usarli senza “esagerare”

Molti dispregiativi sono forti. Alcuni schemi tipici:

  • -aco/-aca: spesso “grossolano / di bassa qualità” → un floreroaco (vaso brutto/scadente).
  • -ucho/-ucha: “cosetta da poco, mediocre” → una fiestucha (festa deludente).
  • -uza: valore collettivo negativo → gentuza (gente spregevole).

In contesto lavorativo: preferisci formule indirette se serve diplomazia: de calidad dudosa, un poco endeble, no muy recomendable.

Auto-controllo in 4 passi (prima di parlare)

  1. Che cosa voglio esprimere? (piccolo/affetto, grande/enfasi, negativo)
  2. È un contesto formale o informale? (evita dispregiativi in formale)
  3. Genere e forma: -ito/-ita, -azo/-aza, ecc.
  4. Ortografia: la base perde o mantiene la vocale finale? (cara→carita; sofá→sofacito)

Cosa dovresti saper fare dopo questa scheda

  • Riconoscere rapidamente se una parola è diminutiva, aumentativa o dispregiativa.
  • Scegliere un suffisso che rispecchi valutazione e registro.
  • Formare correttamente i casi più frequenti: -ito/-ita, -azo/-aza, -aco/-aca, rispettando genere e accento.
  1. Se la parola termina con una vocale senza accento, la vocale cade: cara > carita; casero > caserón; gente > gentuza; se la parola termina con una vocale accentata, la vocale resta: sofá > sofacito
  2. I diminutivi di solito terminano in -o o -a, a seconda del genere: árbol > arbolito. Però, se un sostantivo maschile termina in -a o un femminile in -o, la vocale si mantiene: la foto > la fotito.
  3. Con -e, il diminutivo di solito si forma in -ito/-ita se la parola ha più di due sillabe e in -ecito/-ecita se è bisillabica: padre > padrecito; madre > madrecita.
Diminutivos (Vezzegeggiativi)Aumentativos (Accrescitivi)Despectivos (Dispregiativi)
Arbolito, CasitaGalpazo, ArtistazaPajarraco, Piedraca
Huertico, PerricaLlorón, MandonaPoblacho, Aguacha
Jardinillo, RamillaIslote, PalabrotaHierbajo, Plantaja
Chiquitín, Pequeñina Pueblucho, Fiestucha
Amiguete, Camioneta Oloruzo, Gentuza

Eccezioni!

  1. Uno stesso suffisso può offrire varianti, a seconda della connotazione con cui si aggiunge alla parola: viejo -> viejecito, viejecillo
  2. Altri dispregiativi sono: -ango/-anga, -engue, -ingo/-inga, -orro/-orra
  3. Altri diminutivi sono: -ejo/-eja, uco/-uca, -ino/-ina, -iño/-iña

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. ¿Me envuelves este ramillete con un ________, por favor? Es para un regalo.

Mi avvolgi questo mazzo con un ________, per favore? È per un regalo.

2. Para la entrada, te recomiendo este ________: aguanta bien el peso del centro de flores y no se vuelca.

Per l'ingresso, ti consiglio questo ________: regge bene il peso del centrotavola e non si rovescia.

3. El centro de flores quedó precioso, pero el florero que usaron era un ________ de plástico y deslucía todo.

Il centrotavola è venuto bellissimo, ma il vaso che hanno usato era un ________ di plastica e penalizzava tutto.

4. Si vas a trasplantar la planta trepadora, mejor pásala a una ________ ahora que aún no ha florecido.

Se devi trapiantare la pianta rampicante, è meglio spostarla in un ________ ora che non ha ancora fiorito.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi ogni frase sostituendo la parola evidenziata con un diminutivo, un accrescitivo o un dispregiativo (come indicato tra parentesi) e adatta l'articolo e gli aggettivi se necessario.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. En el vivero me recomendaron esta **maceta pequeña** (diminutivo) para la ventana de la cocina.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    En el vivero me recomendaron esta macetita para la ventana de la cocina.
    (Al vivaio mi hanno consigliato questo vasettino per la finestra della cucina.)
  2. En la terraza tenemos una **mesa grande** (aumentativo) y por fin caben todos cuando vienen amigos.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    En la terraza tenemos una mesaza y por fin caben todos cuando vienen los amigos.
    (In terrazza abbiamo un tavolone e finalmente ci stanno tutti quando vengono gli amici.)
  3. No puedo concentrarme: el vecino ha puesto una **música mala** (despectivo) desde primera hora.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    No puedo concentrarme: el vecino ha puesto una musicucha desde primera hora.
    (Non riesco a concentrarmi: il vicino ha messo una musicaccia fin dalle prime ore.)
  4. Para el despacho prefiero un **café pequeño** (diminutivo), que si no me pongo nervioso.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Para el despacho prefiero un cafecito, que si no me pongo nervioso.
    (Per lo studio preferisco un caffettino, altrimenti mi innervosisco.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: Contrattate l'ordine e giustificate le taglie, le qualità e i prezzi usando apprezzativi.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
En la floristería, encargáis la decoración floral para un evento corporativo al aire libre.
(Alla fioreria, ordinate la decorazione floreale per un evento aziendale all'aperto.)

Discutere
  • ¿Qué tipo de centro de flores y guirnalda necesitaríais y por qué? (Che tipo di centrotavola e che tipo di ghirlanda vi servirebbero e perché?)
  • ¿Qué flores y plantas elegiríais para que duren y no se deshojen? Explicad con soluciones prácticas. ¿Preferís flores naturales, secas o artificiales? (justificad) (Quali fiori e piante scegliereste perché durino e non perdano i petali? Spiegate con soluzioni pratiche. Preferite fiori naturali, secchi o artificiali? (giustificate))

Parole e frasi utili
  • un ramillete pequeñito de flores secas (un mazzettino piccolino di fiori secchi)
  • un centro de flores grandazo para la entrada (un centrotavola grandazzо per l'ingresso)
  • esa maceta me parece un poco macetaca de plástico barato (evitadla) (quel vaso mi sembra un po' vasaccione di plastica economica (evitatelo))

Usare in conversazione
  • -ito/-ita (diminutivos) (-ito/-ita (diminutivi))
  • -azo/-aza (aumentativos) (-azo/-aza (aumentativi))
  • -aco/-aca (despectivos) (-aco/-aca (spregiativi))

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Sabato, 11/04/2026 15:52