Stile indiretto – imperativo

Estilo indirecto – imperativo


Usamos que + presente de subjuntivo para repetir una orden.

(Usiamo che + presente del congiuntivo per riferire un ordine.)

Quando un ordine passa al discorso indiretto: perché serve il congiuntivo

In spagnolo, quando riporti un ordine o una richiesta (discorso indiretto), l’imperativo non si mantiene.

La trasformazione tipica è:

  • Discorso diretto (imperativo)Discorso indiretto: que + presente de subjuntivo
Diretto Indiretto
«Actúa correctamente.» Te he dicho que actúes correctamente.
«No grites.» Te he dicho que no grites.

Il “motore” della frase: verbo di influenza + que

Quasi sempre trovi uno schema stabile:

  • Verbo (dire / chiedere / insistere / ricordare / consigliare…) + que + subjuntivo

Verbi molto tipici in contesto lavorativo:

  • pedir que… (chiedere)
  • decir que… (dire, dare istruzioni)
  • insistir en que… (insistere sul fatto che…)
  • recordar que… (ricordare)
  • querer que… (volere che…)

Come scegliere la forma corretta: pensa a “io voglio che tu…”

Se in italiano ti viene naturale:

  • «Ti ho detto di…» / «Ti ho chiesto di…»
  • oppure «Voglio che tu…»

In spagnolo spesso corrisponde a:

  • que + subjuntivo
Italiano (idea) Spagnolo
Ti ho chiesto di non arrivare tardi. Te pedí que no llegaras tarde. / Te pido que no llegues tarde.
Il coordinatore insiste che tu sia costante. El coordinador insistió en que tengas más constancia.

Negazione: “no” va davanti al congiuntivo

Nel discorso indiretto negativo, la posizione è fissa:

  • que + no + verbo (subjuntivo)

Esempi:

  • Te dije que no grites en la reunión.
  • La jefa pidió que no llegue tarde. (= che io non arrivi tardi)

Da evitare:

  • Te dije que grites no
  • Te dije que no gritas (indicativo: suona come informazione, non come richiesta/ordine)

Errore tipico per italofoni: indicativo al posto del subjuntivo

In italiano a volte l’indicativo “regge”, ma in spagnolo cambia il significato.

Corretta (ordine/istruzione) Non corretta qui
Me dijo que hable con más seguridad. Me dijo que hablo
Nos recordó que actuemos correctamente. Nos recordó que actuamos

Checklist rapido: lo sto riportando come “ordine” o come “informazione”?

  1. C’è un verbo di influenza? (pedir, decir, insistir, recordar, querer…)
  2. Sto dicendo cosa qualcuno voleva che un’altra persona facesse?
  3. Allora uso: que + presente de subjuntivo (o no + subjuntivo se è negativo).

Autocontrollo: prova a sostituire mentalmente con «Quiero que…». Se funziona, il subjuntivo è la scelta giusta.

Nota utile: l’uso “¡Que + subjuntivo!” per ripetere un ordine

Per insistere o ripetere un comando in modo energico, lo spagnolo può usare:

  • ¡Que + subjuntivo!

Esempi naturali:

  • ¡Que te vayas! (vai via, subito!)
  • ¡Que no grites! (non urlare!)

È più marcato dell’imperativo: usalo con cautela, perché può suonare brusco.

  1. Per trasformare l’imperativo in discorso indiretto si usa il congiuntivo.
EstructuraEstilo directo (imperativo)Estilo indirecto (subjuntivo)
Te he dicho que + subjuntivo"Actúa correctamente en la reunión". (“Comportati correttamente in riunione”.)Te he dicho que actúes correctamente en la reunión. (Ti ho detto che ti comporti correttamente in riunione.)
Frase negativa"No grites en la reunión". (“Non urlare in riunione”.)Te he dicho que no grites en la reunión. (Ti ho detto di non urlare in riunione.)

Eccezioni!

  1. Per riferire un ordine, si può usare il congiuntivo. Vete ahora mismo / ¡Qué te vayas!

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. La responsable de RR. HH. nos recordó que ______ correctamente en las reuniones, aunque haya tensión.

La responsabile delle RR. HH. ci ha ricordato di ______ correttamente nelle riunioni, anche se c'è tensione.

2. La jefa de proyecto me pidió que no ______ tarde a la presentación con el cliente.

La capo progetto mi ha chiesto di non ______ in ritardo alla presentazione con il cliente.

3. El coordinador insistió en que ______ más constancia y que no te excuses cada vez que hay presión.

Il coordinatore ha insistito sul fatto che ______ più costanza e che non ti giustifichi ogni volta che c'è pressione.

4. Mi mentora me dijo que ______ con más seguridad y que no sea tan susceptible cuando recibo críticas.

La mia mentore mi ha detto di ______ con più sicurezza e di non essere così suscettibile quando ricevo critiche.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Passa gli ordini dallo stile diretto a quello indiretto usando che + congiuntivo presente (es.: «Vieni domani» → Ha detto che tu venissi domani).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. El jefe: «Entrega el informe antes de las cinco».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    El jefe dijo que entregues el informe antes de las cinco.
    (Il capo ha detto che tu consegnassi il rapporto prima delle cinque.)
  2. La responsable de RR. HH.: «No comentes el conflicto con otros compañeros».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    La responsable de RR. HH. pidió que no comentes el conflicto con otros compañeros.
    (La responsabile delle Risorse Umane ha chiesto che tu non commentassi il conflitto con altri colleghi.)
  3. Tu mentor: «Sé más puntual con las reuniones de equipo».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Tu mentor quiere que seas más puntual con las reuniones de equipo.
    (Il tuo mentore ti ha chiesto di essere più puntuale alle riunioni di squadra.)
  4. Yo: «Revisa el contrato con calma y firma solo si estás de acuerdo».
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Te he dicho que revises el contrato con calma y que firmes solo si estás de acuerdo.
    (Ti ho detto di rivedere il contratto con calma e di firmare solo se fossi d'accordo.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: In coppia, spiegate alle Risorse Umane cosa vi hanno detto e cosa vi hanno chiesto.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Tras una reunión tensa, Recursos Humanos recibe varias quejas sobre el equipo.
(Dopo una riunione tesa, le Risorse Umane ricevono diverse lamentele sul team.)

Discutere
  • ¿Qué órdenes concretas os dieron en la reunión y quién las dio? (Quali ordini concreti vi hanno dato durante la riunione e chi li ha dati?)
  • ¿Qué comportamientos del equipo generan tensión (impuntualidad, inconstancia, falta de modales)? Da ejemplos reales o plausibles. (Quali comportamenti del team creano tensione (mancata puntualità, inaffidabilità, scarsa educazione)? Fornite esempi reali o plausibili.)

Parole e frasi utili
  • El jefe quiere que seamos constantes en el proyecto. (Il capo vuole che siamo costanti nel progetto.)
  • Te he dicho que actúes correctamente y que tengas buenos modales. (Ti ho chiesto di comportarti correttamente e di avere buone maniere.)
  • Pidieron que no gritéis en la reunión, aunque seas susceptible. (Hanno chiesto di non urlare in riunione, anche se ci si sente facilmente offesi.)

Usare in conversazione
  • Dijo que + presente de subjuntivo (Ha detto che + presente del congiuntivo)
  • Te/Me ha dicho que + presente de subjuntivo (Ti/mi ha detto che + presente del congiuntivo)
  • Que + subjuntivo (negativo) (Che + congiuntivo (negativo))

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Venerdì, 10/04/2026 10:17