Imperfetto del congiuntivo: yo trabajara / yo trabajase...

Imperfecto de subjuntivo: yo trabajara / yo trabajase...


El pretérito imperfecto de subjuntivo expresa deseo, duda o hipótesis en pasado.

(Il pretérito imperfecto de subjuntivo esprime desiderio, dubbio o ipotesi nel passato.)

Che cos’è il pretérito imperfecto de subjuntivo (-ra / -se) e quando serve

Questo tempo esprime spesso una situazione non reale o vista come incerta nel passato, oppure una richiesta/desiderio riferiti a un momento passato.

  • Dopo verbi al passato che “attivano” il congiuntivo: quería que, pedí que, me sorprendió que, no creía que…
  • Nelle ipotesi con “si” (irreali): Si + imperfecto de subjuntivo → principale al condicional.

Formazione rapida: dalla forma “ellos” del pretérito indefinido

È una regola molto pratica, soprattutto con i verbi irregolari.

  1. Prendi la forma di ellos/ellas/ustedes al pretérito indefinido.
    trabajaron, supieron, vinieron
  2. Togli -ron → ottieni il tema:
    trabaja-, supie-, vinie-
  3. Aggiungi le desinenze -ra oppure -se.
Desinenze in -ra Desinenze in -se
-ra, -ras, -ra, -ramos, -rais, -ran -se, -ses, -se, -semos, -seis, -sen

-ra o -se: cambia il significato?

No. Il significato è lo stesso. Cambia solo lo stile.

  • -ra: più frequente nella lingua di tutti i giorni e in molti contesti professionali.
  • -se: più letterario/formale; lo troverai in testi scritti, narrativa, stampa.

Consiglio pratico: se devi scegliere una sola forma per parlare, usa -ra.

Attenzione a “nosotros”: l’accento è obbligatorio

Nelle forme nosotros c’è sempre la tilde sulla vocale prima di -ramos / -semos:

  • habláramos / hablásemos
  • supiéramos / supiésemos
  • viniéramos / viniésemos

Questa tilde aiuta anche a distinguere: habláramos (subjuntivo) vs hablaramos (forma sbagliata).

Uso tipico 1: “mi sorprendió / no creía / el jefe pidió que…”

Se la frase principale è al passato, la subordinata con que tende a usare l’imperfecto de subjuntivo:

  • El responsable de IT nos pidió que reiniciáramos el ordenador.
  • No creía que el escáner funcionara sin el driver nuevo.
  • Me sorprendió que el portátil se bloqueara justo entonces.

Errore tipico: mettere il condizionale nella subordinata.

  • Me sorprendió que se bloquearíaMe sorprendió que se bloqueara.

Uso tipico 2: periodo ipotetico con “si” (situazione irreale)

Schema da ricordare:

Si + imperfecto de subjuntivo Condicional
Si supiéramos la contraseña… podríamos sincronizar los archivos.
  • Corretto: Si la app viniera con un tutorial, la usaríamos más.
  • Non si fa: Si la app vendría… (dopo si non va il condizionale).

Autocontrollo in 10 secondi (checklist)

  1. C’è un que dopo un verbo di richiesta/opinione/reazione al passato? → probabilmente imperfecto de subjuntivo.
  2. C’è si + ipotesi irreale? → si + imperfecto de subjuntivo e poi condicional.
  3. Devo formare un irregolare? → prendo ellos indefinido, tolgo -ron, aggiungo -ra/-se.
  4. È nosotros? → metto la tilde: -áramos/-iéramos o -ásemos/-iésemos.
  1. Forma di "ellos" al pretérito indefinido togliendo -ron + -ra / -se (llamaron ⇒ llama- ⇒ llamara / llamase).
  2. Terminazioni in -ra ⇒ -ra, -ras, -ra, -ramos, -rais, -ran.
  3. Terminazioni in -se ⇒ -se, -ses, -se, -semos, -seis, -sen.
Verbos en -ar: Trabajar (Verbi in -ar: Trabajar)Verbos en -er: Saber (Verbi in -er: Saber)Verbos en -ir: Venir (Verbi in -ir: Venir)
TrabajaronTrabaja-Supieron Supie-VinieronVinie-
Que yo trabajara / trabajaseQue yo supiera / supieseQue yo viniera / viniese
Que tú trabajaras / trabajasesQue tú supieras / supiesesQue tú vinieras / vinieses
Que él trabajara / trabajaseQue él supiera / supieseQue él viniera / viniese
Que nosotros trabajáramos /  trabajásemosQue nosotros supiéramos / supiésemosQue nosotros viniéramos / viniésemos
Que vosotros trabajarais / trabajaseisQue vosotros supierais / supieseisQue vosotros vinierais / vinieseis
Que ellos trabajaran / trabajasenQue ellos supieran / supiesenQue ellos vinieran / viniesen

Eccezioni!

  1. Con noi (nosotros), la vocale prima di -ramos / -semos porta sempre l’accento (habláramos, tuviésemos).

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. El responsable de IT nos pidió que ______ el ordenador antes de cambiar la configuración del módem.

Il responsabile IT ci ha chiesto che ______ il computer prima di cambiare la configurazione del modem.

2. No creía que el escáner ______ sin instalar el controlador nuevo.

Non credeva che lo scanner ______ senza installare il nuovo driver.

3. Si ______ la contraseña del almacenamiento en la nube, podríamos sincronizar los archivos ahora mismo.

Se ______ la password dell’archiviazione nel cloud, potremmo sincronizzare i file proprio adesso.

4. Me sorprendió que el portátil se ______ justo cuando iba a grabar el archivo en la base de datos.

Mi ha sorpreso che il portatile si ______ proprio quando stavo per salvare il file nel database.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi iniziando con «Volevo che…» (o «Volevano che…») e trasforma il verbo al passato imperfetto congiuntivo (terminazione -ra), mantenendo il resto delle informazioni.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Te pido que trabajes desde casa mañana para terminar el informe.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Quería que trabajaras desde casa mañana para terminar el informe.
    (Volevo che lavorassi da casa domani per finire il rapporto.)
  2. El jefe nos pide que sepamos usar la nueva herramienta antes del viernes.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    El jefe quería que supiéramos usar la nueva herramienta antes del viernes.
    (Il capo voleva che sapessimo usare il nuovo strumento prima di venerdì.)
  3. Mi compañera me pide que venga a la reunión aunque esté de vacaciones.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Mi compañera quería que viniera a la reunión aunque estuviera de vacaciones.
    (La mia collega voleva che venissi alla riunione anche se fossi in vacanza.)
  4. Hint Hint (Ayer) Te aconsejo que trabajes con más calma para evitar errores.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Te aconsejé que trabajaras con más calma para evitar errores.
    (Ti consigliai che lavorassi con più calma per evitare errori.)

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta in ogni caso.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1.
Sbagliato: dopo "mi sarebbe piaciuto che" non si usa il condizionale (funcionaría), bensì l'imperfecto de subjuntivo (funcionara/funcionase).
2.
Sbagliato: dopo "si" non si mette il condizionale (vendría); si deve usare l'imperfecto de subjuntivo (viniera/viniese).

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Martedì, 26/05/2026 09:39