Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.
Esercizio 2: Comprensione orale
Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.
| Vero | Falso | |
|---|---|---|
|
(La narratrice ha invitato due persone a lei vicine che conosce da molto tempo, anche se con una di loro non si vedeva da anni.) |
||
|
(Sua sorella e il suo partner annunceranno al pranzo che si sposeranno proprio quel fine settimana.) |
||
|
(La narratrice pensa di intervenire se la famiglia mette pressione su suo cugino per fargli raccontare dettagli sulla sua vita sentimentale.) |
Esercizio 3: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Hola 😊 Soy Lucía. Estamos organizando la comida del domingo en casa de los tíos (14:30). Vienen casi todos y también algunos amigos de toda la vida de mi padre.
¿Puedes venir? ¿Qué te apetece llevar: algo de comer, postre o vino?
Ah, y perdona que pregunte: ¿sigues con tu relación sentimental o lo dejaste? La abuela está muy pesada con el tema y quiero saber qué decir para que no te agobie.
Ciao 🙂 Sono Lucía. Stiamo organizzando il pranzo di domenica a casa degli zii (14:30). Verranno quasi tutti e anche alcuni amici di una vita di mio padre.
Puoi venire? Cosa ti va di portare: qualcosa da mangiare, un dolce o del vino?
Ah, e scusa se chiedo: sei ancora nella tua relazione sentimentale o l'hai lasciata? La nonna è molto insistente con l'argomento e voglio sapere cosa dire per non metterti a disagio.
Frasi utili:
-
Te confirmo que el domingo puedo ir; llegaré sobre…
(Ti confermo che domenica posso venire; arriverò verso...)
-
Para que la comida sea más fácil, puedo encargarme de…
(Per facilitare il pranzo, posso occuparmi di...)
-
Preferiría no hablar de…, así que te agradecería si lo dejamos en…
(Preferirei non parlare di..., quindi ti sarei grato se lo lasciassimo così...)
Para llevar, me encargo del postre: puedo traer una tarta casera y una botella de vino. Si prefieres que lleve otra cosa, dímelo y lo adapto.
Sobre mi relación sentimental, ahora prefiero no comentarlo en la comida. La última vez me sentí incómodo con tantas preguntas, así que te agradecería que digas a la abuela que estoy bien y que hablaré cuando me apetezca. Gracias por entender y por organizarlo.
Ciao, Lucía. Sì, verrò domenica. Arriverò verso le 15:00 perché ho un impegno la mattina.
Per quanto riguarda cosa portare, mi occupo del dolce: posso portare una torta fatta in casa e una bottiglia di vino. Se preferisci che porti altro, dimmelo e mi adatto.
Per quanto riguarda la mia relazione sentimentale, al momento preferisco non parlarne durante il pranzo. L'ultima volta mi sono sentito a disagio con tante domande, quindi ti sarei grato se dicessi alla nonna che sto bene e che ne parlerò quando ne avrò voglia. Grazie per la comprensione e per aver organizzato tutto.