Las oraciones causales explican el motivo o la razón de una acción.
(Le frasi causali spiegano il motivo o la ragione di un’azione.)
- Il verbo va sempre all’indicativo.
- Ya que e puesto que possono andare all’inizio o in mezzo alla frase.
- Porque, debido a que, en razón de que, por culpa de di solito vanno dopo l’idea principale.
| Connettore | Esempio |
| Porque | El director repitió la escena porque la interpretación no lo convencía. (Il regista ha ripetuto la scena perché l’interpretazione non lo convinceva.) |
| Ya que | Ya que el estreno es hoy, el productor convocó a la prensa. (Dato che la prima è oggi, il produttore ha convocato la stampa.) |
| Puesto que | Puesto que faltaban actores, cancelaron el rodaje. (Poiché mancavano attori, hanno annullato le riprese.) |
| Debido a que | Suspendieron la función debido a que hubo un fallo técnico. (Hanno sospeso lo spettacolo perché c’è stato un guasto tecnico.) |
| En razón de que | Cancelaron el contrato en razón de que no cumplía las normas. (Hanno annullato il contratto poiché non rispettava le norme.) |
| Por culpa de | Perdieron dinero por culpa del retraso técnico. (Hanno perso soldi per colpa del ritardo tecnico.) |
Esercizio 1: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la risposta corretta
1. _____ el estreno es mañana y aún faltan efectos especiales, el productor ha pedido al equipo que alargue la jornada.
_____ la première è domani e mancano ancora gli effetti speciali, il produttore ha chiesto alla troupe di prolungare la giornata.2. Se repitió la escena tres veces _____ la interpretación del papel principal no convencía al director.
La scena è stata ripetuta tre volte _____ l'interpretazione del protagonista non convinceva il regista.3. Se suspendió la función _____ hubo un fallo técnico con el sonido del plano de fondo.
Lo spettacolo è stato sospeso _____ c'è stato un guasto tecnico al sonoro della scenografia.4. Hubo un problema con el vestuario; _____, tuvieron que retrasar el rodaje una hora.
C'è stato un problema con i costumi; _____, hanno dovuto posticipare le riprese di un'ora.Esercizio 2: Riscrivi le frasi
Istruzione: Unisci le due frasi in una sola, sostituendo la seconda proposizione con una frase causale o consecutiva usando il connettore indicato (verbo all'indicativo). Esempio: «Sono arrivato tardi. C'era traffico.» → «Sono arrivato tardi perché c'era traffico.»
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ EsempioNo pudimos ver el final de la obra porque el último metro salió antes de lo previsto.(Non abbiamo potuto vedere la fine dello spettacolo perché l'ultimo metro è partito prima del previsto.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ EsempioYa que conoces la sala y el ambiente, podemos quedar allí sin complicarnos.(Dato che conosci la sala e l'ambiente, possiamo incontrarci lì senza complicarci.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ EsempioPuesto que faltaban dos técnicos de iluminación, el ensayo general empezó con retraso.(Poiché mancavano due tecnici delle luci, la prova generale è iniziata in ritardo.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ EsempioNo se oyó bien el monólogo del actor debido a que hubo un problema con el micrófono.(Il monologo dell'attore non si è sentito bene perché c'è stato un problema con il microfono.)
Esercizio 3: La grammatica in azione
Istruzione: Parlate a coppie e concordate un piano, giustificando ogni decisione con cause chiare.
- ¿Qué cambiaríais del guión o de la secuencia final y por qué? (Cosa cambiereste della sceneggiatura o della sequenza finale e perché?)
- ¿A quién le daríais el papel principal y quién sería secundario? Justificad la elección. (A chi affidereste il ruolo principale e chi quello secondario? Motivate la scelta.)
- El productor propone retrasarlo ya que falta el vestuario. (Il produttore propone di posticipare l'uscita perché mancano i costumi.)
- El guionista pide reescribir la secuencia porque la interpretación no convence. (Lo sceneggiatore chiede di riscrivere la sequenza perché l'interpretazione non convince.)
- Suspenden el estreno debido a que fallan los efectos especiales. (Posticipano l'uscita a causa di problemi agli effetti speciali.)
- porque (perché)
- ya que (dato che)
- debido a que (a causa di)