Se usa para un pensamiento o una creencia en el pasado que no se cumplió.
(Si usa per un pensiero o una convinzione nel passato che non si è realizzata.)
- Haber (pretérito imperfecto) + participio
- Molto spesso appare con: pero… / al final no… / luego no…
- L’idea non realizzata può esprimersi in modo chiaro o tramite il contesto.
| Verbos -AR: Pensar (Verbi -AR: Pensare) | Verbos -ER: Creer (Verbi -ER: Credere) | Verbos -IR: Decidir (Verbi -IR: Decidere) |
|---|---|---|
| Yo había pensado (Io avevo pensato ) | Yo había creído (Io avevo creduto ) | Yo había decidido (Io avevo deciso ) |
| Tú habías planeado (Tu avevi pianificato ) | Tú habías supuesto (Tu avevi supposto ) | Tú habías salido (Tu eri uscito/a ) |
| Él había intentado (Lui aveva provato ) | Él había entendido (Lui aveva capito ) | Él había venido (Lui era venuto ) |
| Nosotros habíamos imaginado (Noi avevamo immaginato ) | Nosotros habíamos prometido (Noi avevamo promesso) | Nosotros habíamos ido (Noi eravamo andati/e) |
| Ellos habían pensado (Loro avevano pensato ) | Ellos habían creído (Loro avevano creduto ) | Ellos habían vuelto (Loro erano tornati/e) |
Esercizio 1: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la risposta corretta
1. Cuando le paré, usted me dijo que ya ___ pagado la multa por aparcar en zona azul, pero en el sistema no aparecía ningún pago.
Quando l'ho fermato, mi ha detto che ___ già pagato la multa per aver parcheggiato in zona blu, ma nel sistema non risultava alcun pagamento.2. Pensé que no me quitarían puntos porque ___ respetado todas las señales, pero luego vi en la foto que no había cedido el paso.
Pensavo che non mi avrebbero tolto punti perché ___ rispettato tutti i segnali, ma poi nella foto ho visto che non avevo dato la precedenza.3. Cuando llegó la policía de tráfico, nosotros ya ___ llamado a la grúa y estábamos esperando en el arcén con el chaleco puesto.
Quando arrivò la polizia stradale, noi ___ già chiamato il carro attrezzi e stavamo aspettando sulla corsia d'emergenza con il gilet indossato.4. Él creía que ___ renovado el permiso de circulación antes de ir al examen práctico, pero al final descubrió que estaba caducado.
Credeva di ___ rinnovato il libretto di circolazione prima di andare all'esame pratico, ma alla fine ha scoperto che era scaduto.Esercizio 2: Riscrivi le frasi
Istruzione: Reescrivi le frasi usando il trapassato prossimo dell'indicativo (avere all'imperfetto + participio) per esprimere un'idea o una convinzione nel passato che non si è realizzata. Esempio: Pensé frenar antes. → Io avevo pensato di frenare prima.
-
Pensé frenar antes, pero el coche patinó.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ EsempioYo había pensado frenar antes, pero el coche patinó.(Yo había pensado frenar antes, pero el coche patinó.)
-
Creí que el aparcamiento era gratis, pero luego tuve que pagar mucho.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ EsempioYo había creído que el aparcamiento era gratis, pero luego tuve que pagar mucho.(Yo había creído que el aparcamiento era gratis, pero luego tuve que pagar mucho.)
-
Planeaste llegar con tiempo, pero al final entraste tarde en la reunión.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ EsempioTú habías planeado llegar con tiempo, pero al final entraste tarde en la reunión.(Tú habías planeado llegar con tiempo, pero al final entraste tarde en la reunión.)
-
Él decidió ir en metro, pero al final fue en coche.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ EsempioÉl había decidido ir en metro, pero al final fue en coche.(Él había decidido ir en metro, pero al final fue en coche.)
Esercizio 3: La grammatica in azione
Istruzione: In coppia, ricostruite cosa era successo prima di ogni multa e confrontate le opinioni.
- ¿Qué había pensado o creído el conductor antes del incidente? (Cosa aveva pensato o creduto il conducente prima dell'incidente?)
- ¿Qué normas de circulación se habían ignorado y por qué? (señales, cinturón, casco) (Quali norme della circolazione erano state ignorate e perché? (segnali, cintura, casco))
- Había pensado aparcar en zona azul, pero era zona verde. (Aveva pensato di parcheggiare in zona blu, ma era zona verde.)
- Habíamos creído que no había control y aumentamos la velocidad. (Avevamo creduto che non ci fosse controllo e abbiamo aumentato la velocità.)
- Había salido sin casco y la policía de tráfico me paró. (Era uscito senza casco e la polizia stradale mi ha fermato.)
- Había pensado… pero luego… (Aveva pensato… ma poi…)
- Habíamos creído… y al final… (Avevamo creduto… e alla fine…)