Se usa para un pensamiento o una creencia en el pasado que no se cumplió.
(Używa się go do mówienia o myśli lub przekonaniu z przeszłości, które się nie spełniło.)
- Haber (pretérito imperfecto) + participio
- Często pojawia się z: pero… / al final no… / luego no…
- Niespełnioną ideę można wyrazić wprost lub wynika ona z kontekstu.
| Verbos -AR | Verbos -ER | Verbos -IR |
|---|---|---|
| Yo había pensado frenar antes, pero el coche patinó. (Ja pomyślałem/pomyślałam, żeby zahamować wcześniej, ale auto wpadło w poślizg.) | Yo había creído que era zona azul [pero era zona verde]. (Ja byłem/byłam przekonany/przekonana, że to była strefa niebieska [ale to była strefa zielona].) | Yo había decidido ir en coche [pero no pude]. (Ja zdecydowałem/zdecydowałam się jechać autem [ale nie mogłem/nie mogłam].) |
| Tú habías planeado aparcar cerca y luego no encontraste sitio. (Ty zaplanowałeś/zaplanowałaś zaparkować blisko, a potem nie znalazłeś/nie znalazłaś miejsca.) | Tú habías supuesto que no multaban, pero sí multaron. (Ty zakładałeś/zakładałaś, że nie wystawiają mandatów, ale jednak wystawili.) | Tú habías salido sin casco y luego la policía te paró. (Ty wyszedłeś/wyszedłś bez kasku i potem zatrzymała cię policja.) |
| Él había intentado adelantar, pero venía otro coche. (On próbował wyprzedzić, ale nadjeżdżał inny samochód.) | Él había entendido mal la señal, pero era clara. (On źle zrozumiał znak, chociaż był jasny.) | Él había venido sin el permiso de circulación y al final le pusieron una multa. (On przyjechał bez dowodu rejestracyjnego i w końcu dostał mandat.) |
| Nosotros habíamos imaginado un trayecto rápido [pero hubo obras]. (My wyobrażaliśmy sobie szybką trasę [ale były roboty drogowe].) | Nosotros habíamos prometido respetar las normas y al final no lo hicimos. (My obiecywaliśmy przestrzegać przepisów, a ostatecznie tego nie zrobiliśmy.) | Nosotros habíamos ido al examen, pero llegamos tarde. (My poszliśmy/pojechaliśmy na egzamin, ale spóźniliśmy się.) |
| Ellos habían pensado pagar menos y al final no fue así. (Oni myśleli, że zapłacą mniej, a ostatecznie tak nie było.) | Ellos habían creído que no había control [luego la hubo]. (Oni byli przekonani, że nie ma kontroli [ale potem była].) | Ellos habían vuelto a casa, pero olvidaron el chaleco. (Oni wrócili do domu, ale zapomnieli kamizelki odblaskowej.) |
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
1. Cuando le paré, usted me dijo que ya ___ pagado la multa por aparcar en zona azul, pero en el sistema no aparecía ningún pago.
Cuando le paré, usted me dijo que ya ___ pagado la multa por aparcar en zona azul, pero en el sistema no aparecía ningún pago.)2. Pensé que no me quitarían puntos porque ___ respetado todas las señales, pero luego vi en la foto que no había cedido el paso.
Pensé que no me quitarían puntos porque ___ respetado todas las señales, pero luego vi en la foto que no había cedido el paso.)3. Cuando llegó la policía de tráfico, nosotros ya ___ llamado a la grúa y estábamos esperando en el arcén con el chaleco puesto.
Cuando llegó la policía de tráfico, nosotros ya ___ llamado a la grúa y estábamos esperando en el arcén con el chaleco puesto.)4. Él creía que ___ renovado el permiso de circulación antes de ir al examen práctico, pero al final descubrió que estaba caducado.
Él creía que ___ renovado el permiso de circulación antes de ir al examen práctico, pero al final descubrió que estaba caducado.)Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Przepisz zdania, używając czasu zaprzeszłego (pretérito pluscuamperfecto de indicativo: haber w imperfecto + participio), aby wyrazić myśl lub przekonanie z przeszłości, które się nie spełniło. Przykład: Pensé frenar antes. → Yo había pensado frenar antes.
-
Pensé frenar antes, pero el coche patinó.⇒ _______________________________________________ ExampleYo había pensado frenar antes, pero el coche patinó.(Yo había pensado frenar antes, pero el coche patinó.)
-
Creí que el aparcamiento era gratis, pero luego tuve que pagar mucho.⇒ _______________________________________________ ExampleYo había creído que el aparcamiento era gratis, pero luego tuve que pagar mucho.(Yo había creído que el aparcamiento era gratis, pero luego tuve que pagar mucho.)
-
Planeaste llegar con tiempo, pero al final entraste tarde en la reunión.⇒ _______________________________________________ ExampleTú habías planeado llegar con tiempo, pero al final entraste tarde en la reunión.(Tú habías planeado llegar con tiempo, pero al final entraste tarde en la reunión.)
-
Él decidió ir en metro, pero al final fue en coche.⇒ _______________________________________________ ExampleÉl había decidido ir en metro, pero al final fue en coche.(Él había decidido ir en metro, pero al final fue en coche.)
Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce
Instrukcja: W parach odtwórzcie, co się stało przed każdą grzywną i porównajcie opinie.
- ¿Qué había pensado o creído el conductor antes del incidente? (Co kierowca myślał lub sądził przed zdarzeniem?)
- ¿Qué normas de circulación se habían ignorado y por qué? (señales, cinturón, casco) (Jakie przepisy ruchu drogowego zostały zignorowane i dlaczego? (znaki, pas, kask, pasy))
- Había pensado aparcar en zona azul, pero era zona verde. (Myślałem, że zaparkuję na niebieskiej strefie, a to okazało się zieloną strefą.)
- Habíamos creído que no había control y aumentamos la velocidad. (Sądziliśmy, że nie będzie kontroli, więc przyspieszyliśmy.)
- Había salido sin casco y la policía de tráfico me paró. (Wyszedłem bez kasku i zatrzymała mnie policja drogowa.)
- Había pensado… pero luego… (Myślałem/ myślała, że… ale potem…)
- Habíamos creído… y al final… (Sądziliśmy, że… i w końcu…)