Se usa para un pensamiento o una creencia en el pasado que no se cumplió.
(Używa się go do wyrażenia myśli lub przekonania w przeszłości, które się nie spełniło.)
- Haber (pretérito imperfecto) + participio
- Często pojawia się z: pero… / al final no… / luego no…
- Niezrealizowaną ideę można wyrazić wprost albo wynika ona z kontekstu.
| Verbos -AR: Pensar (Czasowniki -AR: myśleć) | Verbos -ER: Creer (Czasowniki -ER: wierzyć) | Verbos -IR: Decidir (Czasowniki -IR: decydować) |
|---|---|---|
| Yo había pensado (Ja byłem/byłam pomyślał(a)) | Yo había creído (Ja byłem/byłam uwierzył(a)) | Yo había decidido (Ja byłem/byłam zdecydował(a)) |
| Tú habías planeado (Ty byłeś/byłaś zaplanował(a)) | Tú habías supuesto (Ty byłeś/byłaś przypuszczał(a)) | Tú habías salido (Ty byłeś/byłaś wyszedł/wyszła) |
| Él había intentado (On był próbował) | Él había entendido (On był zrozumiał) | Él había venido (On był przyszedł) |
| Nosotros habíamos imaginado (My byliśmy wyobrazili) | Nosotros habíamos prometido (My byliśmy obiecali) | Nosotros habíamos ido (My byliśmy poszli) |
| Ellos habían pensado (Oni byli pomyśleli) | Ellos habían creído (Oni byli uwierzyli) | Ellos habían vuelto (Oni byli wrócili) |
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
1. Cuando le paré, usted me dijo que ya ___ pagado la multa por aparcar en zona azul, pero en el sistema no aparecía ningún pago.
Cuando le paré, usted me dijo que ya ___ pagado la multa por aparcar en zona azul, pero en el sistema no aparecía ningún pago.2. Pensé que no me quitarían puntos porque ___ respetado todas las señales, pero luego vi en la foto que no había cedido el paso.
Pensé que no me quitarían puntos porque ___ respetado todas las señales, pero luego vi en la foto que no había cedido el paso.3. Cuando llegó la policía de tráfico, nosotros ya ___ llamado a la grúa y estábamos esperando en el arcén con el chaleco puesto.
Cuando llegó la policía de tráfico, nosotros ya ___ llamado a la grúa y estábamos esperando en el arcén con el chaleco puesto.4. Él creía que ___ renovado el permiso de circulación antes de ir al examen práctico, pero al final descubrió que estaba caducado.
Él creía que ___ renovado el permiso de circulación antes de ir al examen práctico, pero al final descubrió que estaba caducado.Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Przepisz zdania, używając czasu zaprzeszłego (pretérito pluscuamperfecto de indicativo: haber w imperfecto + participio), aby wyrazić myśl lub przekonanie z przeszłości, które się nie spełniło. Przykład: Pensé frenar antes. → Yo había pensado frenar antes.
-
Pensé frenar antes, pero el coche patinó.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładYo había pensado frenar antes, pero el coche patinó.(Yo había pensado frenar antes, pero el coche patinó.)
-
Creí que el aparcamiento era gratis, pero luego tuve que pagar mucho.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładYo había creído que el aparcamiento era gratis, pero luego tuve que pagar mucho.(Yo había creído que el aparcamiento era gratis, pero luego tuve que pagar mucho.)
-
Planeaste llegar con tiempo, pero al final entraste tarde en la reunión.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładTú habías planeado llegar con tiempo, pero al final entraste tarde en la reunión.(Tú habías planeado llegar con tiempo, pero al final entraste tarde en la reunión.)
-
Él decidió ir en metro, pero al final fue en coche.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładÉl había decidido ir en metro, pero al final fue en coche.(Él había decidido ir en metro, pero al final fue en coche.)
Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce
Instrukcja: W parach odtwórzcie, co się stało przed każdą grzywną i porównajcie opinie.
- ¿Qué había pensado o creído el conductor antes del incidente? (Co kierowca myślał lub sądził przed zdarzeniem?)
- ¿Qué normas de circulación se habían ignorado y por qué? (señales, cinturón, casco) (Jakie przepisy ruchu drogowego zostały zignorowane i dlaczego? (znaki, pas, kask, pasy))
- Había pensado aparcar en zona azul, pero era zona verde. (Myślałem, że zaparkuję na niebieskiej strefie, a to okazało się zieloną strefą.)
- Habíamos creído que no había control y aumentamos la velocidad. (Sądziliśmy, że nie będzie kontroli, więc przyspieszyliśmy.)
- Había salido sin casco y la policía de tráfico me paró. (Wyszedłem bez kasku i zatrzymała mnie policja drogowa.)
- Había pensado… pero luego… (Myślałem/ myślała, że… ale potem…)
- Habíamos creído… y al final… (Sądziliśmy, że… i w końcu…)