Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Organizatorka zajmuje się rezerwacją i tym, kto przynosi poszczególne rzeczy, aby uniknąć problemów jak w zeszłym roku.) |
||
|
(Chociaż dobrze zna Clarę, mówiąca zamierza otwarcie rozmawiać z nią o swoim życiu uczuciowym.) |
||
|
(Mówiąca chce dyskretnie pogratulować bratu z okazji zaręczyn.) |
Ćwiczenie 3: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Hola 😊 Soy Lucía. Estoy cerrando lo de la comida familiar del sábado en casa de los tíos (14:30). ¿Vienes?
Va a venir también Marta, la novia de Carlos, y algunos que solo conoces de vista. Para organizarnos: ¿puedes traer algo para compartir (una ensalada o un postre)?
Otra cosa: el tío Rafa está un poco sensible desde que se separó. Si sale el tema, prefiero poner límites y cambiar de conversación. ¿Cómo lo harías tú sin quedar borde? Gracias.
Cześć 😊 Jestem Lucía. Finalizuję sprawy związane z rodzinnym obiadem w sobotę u wujostwa (14:30). Przyjdziesz?
Przyjdzie też Marta, dziewczyna Carlosa, oraz kilka osób, które znamy tylko z widzenia. Aby się zorganizować: czy możesz przynieść coś do podziału (sałatkę lub deser)?
Jeszcze jedna sprawa: wujek Rafa jest trochę wrażliwy odkąd się rozstał. Jeśli wyjdzie ten temat, wolę ustalić granice i zmienić rozmowę. Jak byś to zrobił/a, żeby nie wypaść nieuprzejmie? Dzięki.
Przydatne zwroty:
-
Si te parece bien, puedo llevar...
(Jeśli Ci pasuje, mogę przynieść...)
-
En cuanto a lo del tío Rafa, yo intentaría...
(Jeśli chodzi o wujka Rafę, ja spróbowałbym/spróbowałabym...)
-
Prefiero que acordemos de antemano que...
(Wolę, żebyśmy ustalili wcześniej, że...)
Sobre el tío Rafa, lo entiendo. Yo intentaría ser breve y educado: respondería algo como “es un tema delicado, mejor hablamos de otra cosa” y cambiaría rápidamente a un tema neutro (viajes, planes de verano, trabajo). Si insiste, pondría un límite con calma: “de verdad, prefiero no hablar de eso hoy”. Así no quedas borde y la conversación se reconduce. Si quieres, hablo con Carlos antes para que nos ayude.
Dime cuánta gente está confirmada y si quieres que llegue un poco antes para ayudar con la mesa.
Cześć, Lucía. Tak, będę w sobotę o 14:30. Mogę przynieść deser (sernik) i, jeśli trzeba, też owoce.
Co do wujka Rafy, rozumiem. Starałbym/starałabym się być krótki/krótka i uprzejmy/uprzejma: odpowiedziałbym/odpowiedziałabym coś w stylu „to delikatny temat, lepiej porozmawiajmy o czymś innym” i szybko zmieniłbym/zmieniłabym rozmowę na neutralny temat (podróże, plany na lato, praca). Jeśli nalega, spokojnie postawiłbym/postawiłabym granicę: „naprawdę, wolałbym/wolałabym dziś o tym nie rozmawiać”. W ten sposób nie wyjdziesz na nieuprzejmego/nieuprzejmą, a rozmowa zostanie skierowana na inne tory. Jeśli chcesz, porozmawiam z Carlosem wcześniej, żeby nam pomógł.
Powiedz, ile osób jest potwierdzonych i czy chcesz, żebym przyszedł/przyszła trochę wcześniej, żeby pomóc przy nakrywaniu.