Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B2.27 - Zjazd rodziny i przyjaciół
B2.27 - Zjazd rodziny i przyjaciół

B2.27 - Zjazd rodziny i przyjaciół - Ćwiczenia

Reunión de familiares y amigos


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

el amigo de toda la vida: Persona que conoces desde la infancia o muchos años, con la que hay confianza. (el amigo de toda la vida: Persona que conoces desde la infancia o muchos años, con la que hay confianza.)
conocer de vista: Reconocer a alguien solo por su aspecto, sin haber hablado con esa persona. (conocer de vista: Reconocer a alguien solo por su aspecto, sin haber hablado con esa persona.)
relacionarse con alguien: Entrar en contacto o tratar con otra persona, en contexto social o profesional. (relacionarse con alguien: Entrar en contacto o tratar con otra persona, en contexto social o profesional.)
tener un ligue: Tener una relación pasajera o un encuentro romántico sin compromiso serio. (tener un ligue: Tener una relación pasajera o un encuentro romántico sin compromiso serio.)
despedirse afectuosamente: Decir adiós mostrando cariño, por ejemplo con un abrazo o dos besos. (despedirse afectuosamente: Decir adiós mostrando cariño, por ejemplo con un abrazo o dos besos.)

Ćwiczenie 2: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Este fin de semana organizo una comida para reunir a mi familia y a un par de amigos. Viene Marta, una amiga íntima con la que me relaciono desde la universidad, y también Luis, un viejo amigo de toda la vida al que conozco bien, aunque hace años que no lo veía. Mi hermana vendrá con su pareja; llevan una relación sentimental seria y están prometidos. Me preocupa un poco mi primo porque tuvo un ligue en Navidad y desde entonces evita hablar de su relación amorosa. Quiero poner límites si alguien insiste. La idea es saludar calurosamente, darnos dos besos y pasar un rato tranquilo.
(W ten weekend organizuję obiad, żeby zebrać rodzinę i kilku przyjaciół. Przyjedzie Marta, bliska przyjaciółka, z którą znam się jeszcze ze studiów, oraz Luis, stary przyjaciel, którego dobrze znam, choć od lat go nie widziałam. Moja siostra przyjdzie ze swoim partnerem; są w poważnym związku i są zaręczeni. Trochę martwię się o mojego kuzyna, ponieważ miał przelotny romans w święta i od tego czasu unika rozmów o swoim życiu miłosnym. Chcę wyznaczyć granice, jeśli ktoś będzie nalegał. Plan jest taki: powitać się serdecznie, pocałować w policzek po dwa razy i spędzić spokojny czas.)
Prawda Fałsz

(Narratorka zaprosiła dwie bliskie osoby, które zna od dawna, chociaż jednej z nich nie widywała od lat.)

(Jej siostra i jej partner mają na obiedzie ogłosić, że biorą ślub w ten sam weekend.)

(Narratorka zamierza interweniować, jeśli rodzina będzie naciskać na kuzyna, żeby opowiedział szczegóły dotyczące jego życia uczuciowego.)

Ćwiczenie 3: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Hola 😊 Soy Lucía. Estamos organizando la comida del domingo en casa de los tíos (14:30). Vienen casi todos y también algunos amigos de toda la vida de mi padre.

¿Puedes venir? ¿Qué te apetece llevar: algo de comer, postre o vino?

Ah, y perdona que pregunte: ¿sigues con tu relación sentimental o lo dejaste? La abuela está muy pesada con el tema y quiero saber qué decir para que no te agobie.


Cześć 😊 Jestem Lucía. Organizujemy obiad w niedzielę u wujków (14:30). Prawie wszyscy przyjdą, będą też kilku starych przyjaciół mojego ojca.

Czy możesz przyjść? Co masz ochotę przynieść: coś do jedzenia, deser czy wino?

A przepraszam, że pytam: czy nadal jesteś w swoim związku uczuciowym czy to już się skończyło? Babcia bardzo naciska w tej kwestii i chcę wiedzieć, co powiedzieć, żeby jej nie denerwować.


Przydatne zwroty:

  1. Te confirmo que el domingo puedo ir; llegaré sobre…

    (Potwierdzam, że w niedzielę mogę przyjść; będę około...)

  2. Para que la comida sea más fácil, puedo encargarme de…

    (Aby ułatwić przygotowanie, mogę się zająć...)

  3. Preferiría no hablar de…, así que te agradecería si lo dejamos en…

    (Wolałbym/wolałabym nie rozmawiać o..., więc byłbym/byłabym wdzięczny/wdzięczna, gdybyśmy to zostawili na...)

Hola, Lucía. Sí, iré el domingo. Llegaré sobre las 15:00 porque tengo un compromiso por la mañana.

Para llevar, me encargo del postre: puedo traer una tarta casera y una botella de vino. Si prefieres que lleve otra cosa, dímelo y lo adapto.

Sobre mi relación sentimental, ahora prefiero no comentarlo en la comida. La última vez me sentí incómodo con tantas preguntas, así que te agradecería que digas a la abuela que estoy bien y que hablaré cuando me apetezca. Gracias por entender y por organizarlo.

Cześć, Lucía. Tak, przyjdę w niedzielę. Będę około 15:00, ponieważ mam rano inne zobowiązanie.

Na deser się zajmę: mogę przynieść domowe ciasto i butelkę wina. Jeśli wolisz, żebym przyniósł/przyniosła coś innego, powiedz, a się dostosuję.

Jeśli chodzi o mój związek uczuciowy, w tej chwili wolałbym/wolałabym o tym nie mówić przy stole. Ostatnim razem czułem/czułam się niekomfortowo przy tylu pytaniach, więc byłbym/byłabym wdzięczny/wdzięczna, gdybyś powiedziała babci, że wszystko ze mną w porządku i że porozmawiam, kiedy będę gotowy/gotowa. Dziękuję za zrozumienie i za zorganizowanie tego.