le présent indique une action possible ou une suggestion, tandis que le passé influence le présent ou le futur.

(o presente indica uma ação possível ou uma sugestão, enquanto o passado influencia o presente ou o futuro.)

Quando usar “Si + presente” (condição real)

Use esta estrutura quando a condição é possível e a consequência é realista (agora ou no futuro).

Ideia Forma em francês Tradução natural (PT)
Condição agora → resultado agora Si + présentprésent Se… (agora), então… (agora)
Condição agora → resultado mais tarde Si + présentfutur Se… (agora), então… (no futuro)
Condição agora → pedido/convite Si + présentimpératif Se…, então (faz / venha / ligue…)

Regra-chave: depois de “Si”, não use o futuro

Em francês, a frase com Si fica quase sempre em presente (ou passado composto, ver abaixo).

  • Correto: Si tu viens, nous irons au théâtre.
  • Errado: Si tu viendras, nous irons au théâtre.

Dica de auto-verificação: se você vê futur logo depois de Si, desconfie.

Como escolher o tempo na 2ª parte (resultado)

  1. Falo de um fato habitual / reação imediata? → use présent.

    Ex.: Si tu es d’accord, je m’occupe de la mise en scène.

  2. Falo de uma consequência futura? → use futur.

    Ex.: Si tu viens, nous irons au théâtre.

  3. Quero pedir, convidar, dar instrução? → use impératif.

    Ex.: Si tu veux, viens au théâtre avec moi.

Quando usar “Si + passé composé” (condição real no passado)

Use quando a condição é um fato já concluído e você comenta a consequência agora ou depois.

Estrutura Quando usar Exemplo correto
Si + passé composé → présent explicar uma situação atual Si elle est sortie, elle est fatiguée.
Si + passé composé → impératif convidar/reagir a algo que aconteceu Si vous avez aimé la pièce, venez à la prochaine.
Si + passé composé → futur resultado posterior a uma ação passada Si tu as acheté des tickets, tu les recevras demain.

O que costuma confundir (e como resolver rápido)

  • “Mas eu quero falar do futuro!”

    Fale do futuro na 2ª parte, não depois de Si:
    Si tu viens (presente), nous irons (futuro).

  • Presente em francês nem sempre é “presente” em português

    Em frases com condição, o présent após Si pode equivaler a “se você vier…” em PT.

  • Imperativo na 2ª parte

    Quando a intenção é ação do interlocutor, o francês prefere o comando/convite direto:
    Si vous avez le temps, appelez-moi.

Checklist de 10 segundos (antes de escrever)

  1. Minha condição é realista? → então uso Si.
  2. Depois de Si, usei présent ou passé composé (não futuro)?
  3. Na consequência, escolhi:
    présent (agora) / futur (depois) / impératif (pedido)?
  1. Para exprimir a condição numa ação real, usa-se Si + presente do indicativo + presente, futuro ou imperativo.
  2. Para exprimir a condição numa ação real no passado, usa-se Si + passé composé + presente, futuro ou imperativo.
StructureExemple
Présent + présentSi tu es d'accord, je m'occupe de la mise en scène.  (Se tu estás de acordo, eu ocupo-me da encenação. )
Présent + futurSi tu viens, nous irons du théâtre. (Se tu vieres, nós iremos ao teatro.)
Présent + Impératif Si tu veux, viens au théâtre avec moi. (Se tu quiseres, vem ao teatro comigo.)
Passé composé + présentSi elle est sortie, elle est fatiguée. (Se ela saiu, ela está cansada.)
Passé composé + impératifSi vous avez aimé la pièce, venez à la prochaine. (Se vocês gostaram da peça, venham à próxima.)
Passé composé + futurSi tu as acheté des tickets, tu les recevras demain. (Se tu compraste bilhetes, tu recebê-los-ás amanhã.)

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Si tu ____ d'accord, je m'occupe de la mise en scène.

Se você ____ concorda, eu cuido da encenação.

2. Si tu ____, nous irons boire un verre après la pièce.

Se você ____, iremos tomar um drink depois da peça.

3. Si vous ____, venez applaudir les comédiens à la fin.

Se vocês ____, venham aplaudir os atores no final.

4. Si tu ____, tu les recevras demain par e-mail.

Se você ____, você os receberá amanhã por e-mail.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreve cada par de frases numa única frase condicional começando por «Se...» e conjuga corretamente os verbos (presente + presente/futuro/imperativo ou passado composto + presente/futuro/imperativo).

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (Si) Tu es d’accord. Je m’occupe de la réservation des places.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Si tu es d’accord, je m’occupe de la réservation des places.
    (Se você concorda, eu cuido da reserva dos lugares.)
  2. Dica Dica (Si) Tu viens à la réunion ce soir. Nous irons au théâtre après.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Si tu viens à la réunion ce soir, nous irons au théâtre après.
    (Se você vem à reunião hoje à noite, nós iremos ao teatro depois.)
  3. Dica Dica (Si) Tu veux m’accompagner. Viens au théâtre avec moi.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Si tu veux m’accompagner, viens au théâtre avec moi.
    (Se você quer me acompanhar, venha ao teatro comigo.)
  4. Dica Dica (Si) Elle est sortie tard. Elle est fatiguée ce matin.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Si elle est sortie tard, elle est fatiguée ce matin.
    (Se ela saiu tarde, ela está cansada esta manhã.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolhe a frase correta.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Depois de «se», não se usa o futuro: diz-se «se tu vens». O futuro depois de «se» é um erro comum.
2.
Depois de «se» no pretérito perfeito composto, usar o futuro para exprimir uma ordem aqui é inadequado; o imperativo é a forma natural para um convite.

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Mestre

Université de Poitiers

University_Logo

França


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 14:31