O discurso indireto: palavras interrogativas

Le discours indirect : mots interrogatifs


Certains mots interrogatifs changent lorsque l'on passe de l'interrogation directe à l'interrogation indirecte.

(Algumas palavras interrogativas mudam quando passamos da interrogação direta para a interrogação indireta.)

O que muda ao passar uma pergunta para o discurso indireto

Objetivo: contar o que alguém perguntou, sem repetir a pergunta “ao vivo”.

  • Pergunta direta: « Tu es d’accord ? »
  • Discurso indireto: Il demande si je suis d’accord.

Ideia-chave: no discurso indireto, a frase vira uma subordinada: sujeito + verbo (sem inversão e sem ponto de interrogação).

Checklist rápido (em 3 passos)

  1. Introduza com um verbo: demander, vouloir savoir, demander à quelqu’un…
  2. Escolha a “palavra ponte” (si / qui / ce qui / ce que / ce que c’est que).
  3. Volte à ordem normal da frase: sujeito + verbo (não use inversão).

Qual “palavra ponte” usar: escolha pelo tipo de pergunta

Se na pergunta direta aparece… No indireto vira… Exemplo (correto)
est-ce que / inversão / pergunta “sim-não” si

« Est-ce que vous confirmez le rendez-vous ? » → Il demande si vous confirmez le rendez-vous.

Qui (pessoa) qui

« Qui a signé ? » → Elle demande qui a signé.

Qu’est-ce qui (o quê = sujeito) ce qui

« Qu’est-ce qui manque ? » → Il demande ce qui manque.

Que / Qu’est-ce que (o quê = objeto) ce que

« Qu’est-ce que vous proposez ? » → Elle demande ce que vous proposez.

Qu’est-ce que c’est que… (definição) ce que c’est que…

« Qu’est-ce que c’est qu’un justificatif ? » → Il demande ce que c’est qu’un justificatif.

Dica essencial: “ce qui” vs “ce que” (o erro mais comum)

Pense assim: depois de ce qui vem um verbo sem objeto (porque “o quê” é o sujeito).

  • ce qui + verbo: Il demande ce qui se passe.
  • ce qui + verbo: Elle veut savoir ce qui manque.

Depois de ce que, normalmente você terá sujeito + verbo (porque “o quê” é objeto).

  • ce que + sujeito + verbo: Il demande ce que vous proposez.
  • ce que + sujeito + verbo: Je ne sais pas ce qu’ils veulent.

Autoteste (1 segundo): substitua por “a coisa que”.

  • “A coisa que falta” → sujeito → ce qui manque.
  • “A coisa que eu proponho” → objeto → ce que je propose.

Ordem das palavras: sem inversão no indireto

No discurso indireto, evite a estrutura de pergunta direta.

  • Direto: « Que proposez-vous ? »
  • Indireto: Elle demande ce que vous proposez.

Atenção: depois de qui como sujeito, a frase já fica “normal”:

  • Elle demande qui a envoyé le dossier.

O que não muda: “quel/quels/quelle(s)” e outros interrogativos

Algumas palavras interrogativas não se transformam (ficam iguais) no indireto.

  • « Quel document dois-je signer ? » → Elle demande quel document elle doit signer.
  • « Quelle solution recommandez-vous ? » → Il demande quelle solution vous recommandez.

Pequenos “nãos”: formas a evitar

  • Não combine que si → use só si: Elle demande si je suis disponible.
  • Não mantenha est-ce que no indireto: Il demande est-ce que… → Il demande si
  • Não use ponto de interrogação: é uma frase declarativa.

Mini-guia de produção (para usar em conversação)

  • Pergunta sim/não?si
  • Pessoa?qui
  • Coisa como sujeito? (acontece/falta/está errado) → ce qui
  • Coisa como objeto? (fazer/propor/querer) → ce que
  • Definição? (o que é X?) → ce que c’est que
Forme interrogative directe (Forma interrogativa direta)Forme interrogative indirecte (Forma interrogativa indireta)Exemples (Exemplos)
Est-ce que… (ou inversion)Si"Tu es d'accord ?" → Il demande si je suis d'accord. ("Você concorda?" → Ele pergunta se eu concordo.)

Qui / Qui est-ce qui

Qui est-ce que

Qui"Qui est-ce qui a dit ça ?" → Il lui demande qui a dit ça. ("Quem disse isso?" → Ele pergunta a ela quem disse isso.)
Qu'est-ce quiCe qui"Qu'est-ce qui se passe ?"" → Il demande ce qui se passe. ("O que está acontecendo?" → Ele pergunta o que está acontecendo.)
Que / Qu'est-ce queCe que"Que veulent-ils faire ?" → Il me demande ce qu'ils veulent faire. ("O que eles querem fazer?" → Ele me pergunta o que eles querem fazer.)
Qu'est-ce que c'est queCe que c'est que"Qu'est-ce que c'est qu'un consul ?" → Elle demande ce que c'est qu'un consul. ("O que é um cônsul?" → Ela pergunta o que é um cônsul.)

Exceptions!

  1. Os adjetivos, os pronomes e os adjetivos interrogativos não mudam. Exemplo "Quel livre tu lis ?" → Il demande quel livre tu lis.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. L'agent de mairie me demande ___ j'ai déjà déposé mon dossier de demande de permis.

O agente da prefeitura me pergunta ___ eu já entreguei meu dossiê de solicitação de licença.

2. Le vice-président veut savoir ___ a signé l'autorisation pour la subvention.

O vice-presidente quer saber ___ assinou a autorização para o subsídio.

3. L'employé au guichet me demande ___ manque dans mon dossier.

O funcionário no balcão me pergunta ___ falta no meu dossiê.

4. Le consul demande ___ vous voulez faire si votre licence est refusée.

O cônsul pergunta ___ vocês querem fazer se a licença for recusada.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Coloque a questão em discurso indireto (comece por: Ele/Ela pergunta…) usando a palavra interrogativa correta: se, quem, o que, aquilo que, o que é que (ex.: «Tu es prêt ?» → Ele pergunta se eu estou pronto).

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (si) « Est-ce que vous pouvez confirmer le rendez-vous de demain ? »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Il demande si vous pouvez confirmer le rendez-vous de demain.
    (Ele pergunta se você pode confirmar o compromisso de amanhã.)
  2. Dica Dica (qui) « Qui est-ce qui a envoyé ce dossier au client ? »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Elle demande qui a envoyé ce dossier au client.
    (Ela pergunta quem enviou este dossiê ao cliente.)
  3. Dica Dica (ce qui) « Qu'est-ce qui ne va pas avec la connexion Internet ? »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Il demande ce qui ne va pas avec la connexion Internet.
    (Ele pergunta o que há de errado com a conexão de Internet.)
  4. Dica Dica (ce que) « Qu'est-ce que vous proposez pour améliorer le service ? »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Elle demande ce que vous proposez pour améliorer le service.
    (Ela pergunta o que você propõe para melhorar o serviço.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a frase correta no discurso indireto.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Com um verbo principal no passado («explicou»), aplica-se a concordância dos tempos: o presente («posso») deve passar para o imperfeito («podia»).
2.
Não se usa «que se» juntos; além disso, com «perguntou» (passado), o verbo da subordinada deve concordar no tempo (o presente «sou» torna-se «era»).

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Mestre

Université de Poitiers

University_Logo

França


Última atualização:

Terça, 23/06/2026 22:39