Exercício 1: Corresponder uma palavra
Instruction: Associe cada palavra à sua definição.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)
Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Amour au bureau : bonne idée ou fausse piste ?
Preencha as lacunas: garder le contact, auraient été, dispute, rupture, conflit, rencontre
(Amor no escritório: boa ideia ou falso caminho?)
Dans de nombreuses entreprises en France, on parle davantage de la vie privée qu'avant. Certains collègues deviennent amis, d'autres se mettent en couple après une lors d'un séminaire ou d'un pot de départ. Cela peut renforcer l'entraide au quotidien, mais cela peut aussi créer un si la relation se passe mal.
Le service RH rappelle souvent une règle simple : rester professionnel et éviter d'exposer sa vie sentimentale au bureau. En cas de , il vaut mieux de façon calme pour ne pas entraîner l'équipe dans une . Certains avouent qu'ils plus prudents ou qu'ils se seraient rencontrés ailleurs pour protéger leur travail.Em muitas empresas na França, fala-se mais da vida privada do que antes. Alguns colegas viram amigos, outros começam um relacionamento depois de se conhecerem em um seminário ou em uma festa de despedida. Isso pode fortalecer a ajuda mútua no dia a dia, mas também pode criar um conflito se a relação der errado.
O setor de RH costuma lembrar uma regra simples: manter-se profissional e evitar expor a vida amorosa no escritório. Em caso de término, é melhor manter contato de forma calma para não envolver a equipe em uma briga. Alguns admitem que teriam sido mais prudentes ou que teriam se encontrado em outro lugar para proteger o trabalho.
-
Quels conseils le texte donne-t-il pour gérer une relation amoureuse au travail, surtout en cas de rupture ?
(Que conselhos o texto dá para lidar com um relacionamento amoroso no trabalho, especialmente em caso de término?)
Exercício 3: Compreensão auditiva
Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Verdadeiro | Falso | |
|---|---|---|
|
(A pessoa conheceu o Julien na universidade e eles começaram a falar mais recentemente.) |
||
|
(Ela ainda está num relacionamento, apesar de uma discussão que aconteceu há dois meses.) |
||
|
(Ela pretende propor ao Julien uma saída este fim de semana e quer ir com calma.) |
Exercício 4: Escolha Múltipla
Instruction: Escolha a solução correta
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
1. J'aurais aimé que tu ___ ___ plus tôt, on aurait eu plus de temps pour se connaître.
(Eu gostaria que você ___ ___ mais cedo; teríamos tido mais tempo para nos conhecer.)2. Sans ce conflit, nous ___ ___ avant le dîner et l'ambiance aurait été plus détendue.
(Sem esse conflito, nós ___ ___ antes do jantar e o ambiente teria sido mais descontraído.)3. Si tu ne t'étais pas disputé avec ton petit ami, tu l'___ ___.
(Se você não tivesse brigado com seu namorado, você o ___ ___.)Exercício 5: Cartões de Diálogo
Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)
Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Expressões úteis:
On s'est rencontrés et au début, j'ai eu un coup de foudre. / On s'est disputés; j'aurais dû en parler plus calmement. / Depuis, on reste en contact et on se soutient.
-
Vous avez prévu un rendez-vous galant ce week-end à Paris - où allez-vous et que ferez-vous ensemble ?
Você marcou um encontro romântico neste fim de semana em Paris — para onde vocês vão e o que farão juntos?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Pensez à une relation (amicale ou amoureuse) qui s'est terminée - pourquoi cela s'est-il passé et que auriez-vous fait différemment ?
Pense em uma relação (de amizade ou amorosa) que terminou — por que isso aconteceu e o que você teria feito de diferente?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)
Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Salut ! Ça fait longtemps qu’on n’a pas pris de nouvelles…
Je pense à toi parce que je suis un peu perdue : j’ai eu un conflit avec mon copain hier soir, on s’est disputés pour une bêtise. On s’est reparlé ce matin, mais l’ambiance est encore bizarre.
Ça te dirait de se voir pour un verre ? Je peux t’inviter à sortir soit ce soir vers 19h près d’Odéon, soit demain après le boulot. Et si tu as 10 minutes, j’aimerais bien en parler…
Camille
Oi! Faz tempo que a gente não se fala…
Estou pensando em você porque estou um pouco perdida: tive um conflito com meu namorado ontem à noite, a gente discutiu por uma bobagem. A gente voltou a se falar hoje de manhã, mas o clima ainda está estranho.
Você topa se ver para tomar um drink? Posso te convidar para sair ou hoje à noite por volta das 19h perto de Odéon, ou amanhã depois do trabalho. E se você tiver 10 minutos, eu gostaria de conversar sobre isso…
Camille
Frases úteis:
-
Ça me ferait plaisir de te voir, mais…
(Eu ficaria feliz em te ver, mas…)
-
Si j’avais su que tu allais mal, je t’aurais appelé(e) plus tôt.
(Se eu soubesse que você estava mal, eu teria te ligado mais cedo.)
-
On peut se retrouver à…, ça te convient ?
(A gente pode se encontrar em…, está bom para você?)
Avec plaisir — ce soir à 19h près d’Odéon me convient très bien. Si finalement tu préfères demain après le boulot, je peux m’arranger aussi.
Désolé(e) d’apprendre votre dispute. Si j’avais su que c’était si difficile, je t’aurais écrit plus tôt. On en parle calmement autour d’un verre ; je suis là pour te soutenir.
Dis‑moi juste quel café tu préfères et je te rejoins.
À tout à l’heure !
Oi Camille,
Com prazer — hoje à noite às 19h perto de Odéon está ótimo para mim. Se no fim você preferir amanhã depois do trabalho, eu também consigo me organizar.
Sinto muito em saber da briga de vocês. Se eu soubesse que estava sendo tão difícil, eu teria te escrito mais cedo. A gente conversa com calma tomando um drink; estou aqui para te apoiar.
Só me diga qual café você prefere e eu te encontro lá.
Até mais daqui a pouco!