B1.19 - Seguro de saúde
B1.19 - Seguro de saúde

B1.19 - Seguro de saúde - Exercícios

Assurance maladie


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe cada palavra à sua definição.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

S’affilier à la Sécurité sociale: S’inscrire au régime public : je me suis affilié(e) et j’ai reçu un numéro. (S’affilier à la Sécurité sociale: S’inscrire au régime public : je me suis affilié(e) et j’ai reçu un numéro.)
Être pris en charge: Se faire soigner et obtenir un remboursement ou une prise en charge financière. (Être pris en charge: Se faire soigner et obtenir un remboursement ou une prise en charge financière.)
Prendre rendez‑vous: Appeler ou réserver un créneau : je me suis organisé(e) pour une consultation. (Prendre rendez‑vous: Appeler ou réserver un créneau : je me suis organisé(e) pour une consultation.)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Note pratique - Comprendre vos remboursements (Sécurité sociale et mutuelle)

Preencha as lacunas: Assurance maladie, franchise, examens médicaux, carte Vitale, mutuelle, médecin traitant

(Nota prática - Compreender os seus reembolsos (Segurança Social e seguro de saúde complementar))

Dans la plupart des cabinets en France, vous présentez votre pour que la consultation soit télétransmise à l’ . Si vous avez déclaré un , vos remboursements sont généralement meilleurs. Une partie des frais reste à votre chargeet peut inclure une selon l’acte ou les médicaments.

Avec une , le complément de remboursement est souvent automatique. Pour des , vérifiez si le praticien est conventionné et s’il y a des dépassements d’honoraires. Avant un rendez-vous, gardez vos attestations à jour et demandez un devis pour le dentiste ou l’ophtalmologue.
Na maioria dos consultórios em França, você apresenta o seu cartão Vitale para que a consulta seja transmitida eletronicamente ao Seguro de Saúde. Se você tiver declarado um médico assistente, os seus reembolsos são geralmente melhores. Uma parte dos custos fica a seu cargo (copagamento) e pode incluir uma franquia conforme o ato ou os medicamentos.

Com um seguro de saúde complementar, o complemento do reembolso é muitas vezes automático. Para exames médicos (análise de sangue, consulta com um especialista), verifique se o profissional é conveniado e se há cobranças adicionais de honorários. Antes de uma consulta, mantenha os seus comprovantes atualizados e peça um orçamento ao dentista ou ao oftalmologista.

  1. Quelles vérifications le texte conseille-t-il de faire avant un rendez-vous chez un spécialiste ou un dentiste pour éviter des frais inattendus ?

    (Que verificações o texto aconselha fazer antes de uma consulta com um especialista ou um dentista para evitar custos inesperados?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Je viens d’arriver à Lyon pour mon nouveau travail et je dois m’affilier à la Sécurité sociale. J’ai déjà un médecin traitant, mais pour un problème de peau il m’a conseillé de voir un dermatologue. En appelant le centre de santé, on m’a demandé mon numéro provisoire car je n’ai pas encore ma carte Vitale. On m’a aussi expliqué que l’assurance maladie prend en charge une partie des frais, et que le reste, le ticket modérateur, dépend de ma mutuelle. Je vais aussi faire une analyse de sang la semaine prochaine.
(Acabei de chegar a Lyon para o meu novo trabalho e preciso me inscrever na Seguridade Social. Eu já tenho um médico de referência, mas, para um problema de pele, ele me aconselhou a consultar um dermatologista. Ao ligar para o centro de saúde, pediram o meu número provisório, pois eu ainda não tenho o meu cartão Vitale. Também me explicaram que o seguro de saúde cobre uma parte das despesas e que o restante, o ticket moderador, depende do meu seguro complementar. Também vou fazer um exame de sangue na semana que vem.)
Verdadeiro Falso

(Ela já está inscrita na Seguridade Social e possui o seu cartão Vitale.)

(O médico de referência a encaminha para um especialista por um problema de pele.)

(De acordo com o que lhe explicaram, o seguro complementar pode cobrir uma parte do valor restante após o reembolso do seguro de saúde.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Avant d'aller au centre de santé, je ___ rapidement pour ne pas rater mon rendez-vous.

(Antes de ir ao centro de saúde, eu ___ rapidamente para não perder meu horário.)

2. Pour partir travailler en France, elle ___ auprès d'une mutuelle complémentaire.

(Para ir trabalhar na França, ela ___ junto a um plano de saúde complementar.)

3. Avant l'analyse de sang, ils ___ plus chaudement parce qu'il faisait froid dans la salle d'attente.

(Antes do exame de sangue, eles ___ com roupas mais quentes porque fazia frio na sala de espera.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Je me suis affilié(e) à la Sécurité sociale et j’ai demandé ma carte Vitale. / J’ai pris rendez-vous chez mon médecin traitant, qui m’a orienté(e) vers un spécialiste. / Une partie est prise en charge par la Sécurité sociale, le reste peut être à ma charge ou couvert par la mutuelle.

  1. Vous arrivez en France et devez consulter un médecin. Quelles démarches faites-vous pour être remboursé(e) par l’assurance maladie et avec la carte Vitale ?
    Você chega à França e precisa consultar um médico. Quais procedimentos você faz para ser reembolsado(a) pelo seguro de saúde e com o cartão Vitale?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Après une consultation, on vous prescrit des médicaments. Expliquez brièvement comment la prise en charge se répartit entre la Sécurité sociale et la mutuelle.
    Após uma consulta, prescrevem medicamentos para você. Explique brevemente como a cobertura se divide entre a Seguridade Social e o plano de saúde complementar (mutuelle).

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Bonjour Mme Martin,

Suite à notre échange, je vous envoie le devis pour la complémentaire santé « Essentielle » (38,90 € / mois). Pour finaliser l'adhésion, j'aurais besoin :

  • de votre attestation d'assurance maladie (Sécurité sociale)
  • du numéro de votre carte Vitale
  • d'un RIB

En France, la Sécurité sociale rembourse une partie, et la mutuelle complète (selon le ticket modérateur). Souhaitez-vous être couvert(e) aussi pour l'optique et le dentaire ?

Cordialement,
Sophie Leroy
Conseillère - Mutuelle Générale


Olá Sra. Martin,

Na sequência da nossa conversa, envio-lhe o orçamento para o plano de saúde complementar « Essentielle » (38,90 € / mês). Para finalizar a adesão, eu precisaria:

  • do seu comprovante de seguro de saúde (Seguridade Social)
  • do número do seu cartão Vitale
  • de um RIB

Na França, a Seguridade Social reembolsa uma parte, e o plano de saúde complementar completa (conforme o ticket modérateur). Você gostaria de estar coberto(a) também para ótica e odontologia?

Atenciosamente,
Sophie Leroy
Consultora - Mutuelle Générale


Frases úteis:

  1. Merci pour votre message. J'aurais besoin de quelques précisions sur…

    (Obrigado pela sua mensagem. Eu precisaria de alguns esclarecimentos sobre…)

  2. Pouvez-vous me confirmer si… et à partir de quelle date ?

    (Você pode me confirmar se… e a partir de que data?)

  3. Je vous envoie les documents demandés dès que je les ai reçus. Entre-temps, …

    (Envio os documentos solicitados assim que eu os receber. Enquanto isso, …)

Bonjour Mme Leroy,

Merci pour votre devis. Je souhaite avancer mais j'aurais besoin de quelques précisions :

1) Pouvez-vous détailler la prise en charge pour l'optique et le dentaire (plafonds et fréquence) ?
2) La mutuelle couvre-t-elle le ticket modérateur chez tous les médecins ou seulement chez les médecins conventionnés ?
3) Si j'envoie les documents cette semaine, à partir de quelle date la couverture peut-elle commencer ?

Je récupère mon attestation d'assurance maladie et je vous enverrai bientôt l'attestation, le numéro de carte Vitale et le RIB.

Cordialement,
Claire Martin

Olá Sra. Leroy,

Obrigado pelo seu orçamento. Quero avançar, mas eu precisaria de alguns esclarecimentos:

1) Você pode detalhar a cobertura para ótica e odontologia (limites e frequência)?
2) O plano de saúde complementar cobre o ticket modérateur com todos os médicos ou apenas com os médicos conveniados?
3) Se eu enviar os documentos esta semana, a partir de que data a cobertura pode começar?

Vou obter meu comprovante de seguro de saúde e em breve lhe enviarei o comprovante, o número do cartão Vitale e o RIB.

Atenciosamente,
Claire Martin