O infinitivo composto

L'infinitif passé


L’infinitif passé exprime une action réalisée avant une autre.

(O infinitivo passado expressa uma ação realizada antes de outra.)

O que é o infinitif passé (infinitivo passado)?

É uma forma verbal que indica uma ação já concluída antes da ação principal.

  • Pense nele como: “depois de ter feito…” / “antes de ter feito…”.
  • Usa-se sobretudo após conectores como: après, avant de, pour, sans, trop… pour.

Como formar (fórmula visual)

Tipo de verbo Estrutura Exemplo correto
Maioria dos verbos avoir + particípio passado après avoir envoyé le mail
Verbos com être (movimento/estado) être + particípio passado (com acordo) après être arrivé / arrivée
Verbos pronominais m’ / t’ / s’ / nous / vous + être + particípio passado après m’être connecté / connectée

A escolha entre avoir e être: a mesma regra do passé composé

  • Se no passé composé o verbo usa avoir, aqui também: avoir + PP.
    Ex.: après avoir pris un café
  • Se no passé composé o verbo usa être, aqui também: être + PP.
    Ex.: après être parti / partie

Ponto crítico: acordo do particípio passado com être

Com être, o particípio passado concorda com o sujeito:

  • Je (homem): après être allé
  • Je (mulher): après être allée
  • Nous (misto/masc. plural): après être allés
  • Nous (grupo só de mulheres): après être allées

Com avoir, neste nível, guarde a regra prática: não há acordo com o sujeito.

Verbos pronominais: o que muda na prática

  • Você precisa ajustar o pronome ao sujeito: m’, t’, s’, nous, vous.
  • E quase sempre será com être:
    Ex.: Après m’être réveillé / réveillée, j’ai commencé à travailler.

Atenção: use esta construção quando o sujeito é o mesmo nas duas partes da frase.

Quando NÃO usar: sujeito diferente → “après que” + indicatif

Se quem faz a primeira ação não é o mesmo sujeito da segunda, evite o infinitivo passado.

  • Correto: Il est parti après que les enfants ont mangé.
  • Il est parti après avoir mangé les enfants. (muda o sentido e o sujeito)

Escolher entre infinitivo passado e presente (evitar frase “pesada”)

Em algumas frases com être, o infinitivo passado pode soar formal/pesado. Muitas vezes, o francês prefere o infinitivo presente.

Ideia Forma mais natural Forma possível, mas pesada
“inteligente demais para…” Il était trop intelligent pour tomber dans le piège. Il était trop intelligent pour être tombé dans le piège.

Checklist rápida (auto‑verificação em 20 segundos)

  1. Há ideia de anterioridade (“antes de/depois de”)?
  2. O conector pede infinitivo? (après, avant de, sans, pour, trop… pour)
  3. O sujeito é o mesmo nas duas ações?
  4. O verbo no passé composé seria com avoir ou être?
  5. Se for être, fiz o acordo (allé/allée/allés/allées)?

Modelos prontos (para você reutilizar)

  • Après avoir + PP: Après avoir terminé la présentation, j’ai appelé le client.
  • Avant de + infinitif passé: Avant d’avoir signé le contrat, relisez les clauses.
  • Sans avoir + PP: Il est parti sans avoir prévenu l’équipe.
  • Après être + PP: Après être arrivé / arrivée, envoyez-moi un message.
  • Après m’être + PP: Après m’être préparé / préparée, je suis sorti(e).
  1. O infinitivo passado é formado com avoir ou être + particípio passado.
  2. O particípio passado concorda com o sujeito se o verbo for conjugado com être.
  3. Para os verbos pronominais, é preciso mudar o pronome conforme o sujeito da frase. Exemplo: Après m'être promenée.
  4. Usa-se essa forma apenas se o sujeito for o mesmo nas duas partes da frase.
Utilisation (Uso)Exemples avec "Avoir" (Exemplos com "Avoir")Exemples avec "Être" (Exemplos com "Être")
Après (Depois de)Il est parti après avoir mangé. (Ele foi embora depois de ter comido.) Nous avons pris un taxi après être partis. ( Nós pegamos um táxi depois de termos saído.)
Avant de (Antes de)Ne revenez pas avant d'avoir fini votre travail ! (Não volte antes de ter terminado o seu trabalho!)
 
Avant d'être devenue le femme qu'elle est, elle avait beaucoup de problèmes. (Antes de ter se tornado a mulher que ela é, ela tinha muitos problemas.)
Pour (cause) (Por (causa))Il a été puni pour ne pas avoir rendu son devoir. (Ele foi punido por não ter entregado o dever.)
 
Il a été puni pour être arrivé en retard. (Ele foi punido por ter chegado atrasado.)
Sans (Sem)Il est parti sans lui avoir dit au revoir. (Ele foi embora sem lhe ter dito adeus.)
 
Elle a fait le parcours sans être passée par la forêt.  (Ela fez o percurso sem ter passado pela floresta. )
Trop + adjectif + pour (Demasiado + adjetivo + para)Il est trop intelligent pour avoir commis une telle erreur ! (Ele é inteligente demais para ter cometido um erro desses!)
 
Il était trop intelligent pour être tombé dans le piège. (Ele era inteligente demais para ter caído na armadilha.)

Exceptions!

  1. Observação: se o sujeito for diferente, usa-se après que + indicatif. Exemplo: Il est parti après que les enfants ont mangé.
  2. Em alguns contextos, com o auxiliar être, muitas vezes prefere-se usar o infinitivo presente em vez do infinitivo passado, para evitar uma forma muito pesada. Exemplo: Il était trop intelligent pour tomber dans le piège.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Après __________ des lentilles, j’ai eu beaucoup plus d’énergie pour la séance de sport.

Depois de __________ lentilhas, tive muito mais energia para a sessão de esporte.

2. Elle a perdu du poids sans __________ les produits laitiers.

Ela perdeu peso sem __________ os laticínios.

3. Avant d’__________ intolérante au lactose, elle buvait du lait tous les matins.

Antes de __________ intolerante à lactose, ela bebia leite todas as manhãs.

4. Après __________, j’ai décidé de limiter les portions le soir.

Depois de __________, decidi limitar as porções à noite.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreva cada par de frases numa só frase usando o infinitivo composto com a conjunção indicada (após / antes de / para / sem / demasiado... para).

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (Après) Il a envoyé le rapport. Ensuite, il est parti en réunion.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Il est parti en réunion après avoir envoyé le rapport.
    (Ele foi para uma reunião depois de ter enviado o relatório.)
  2. Dica Dica (Avant de) Tu dois vérifier ton passeport. Ensuite, tu peux réserver les billets.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Avant de réserver les billets, tu dois avoir vérifié ton passeport.
    (Antes de reservar as passagens, você deve ter verificado seu passaporte.)
  3. Dica Dica (Pour) Elle a été félicitée. Elle a terminé le projet à temps.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Elle a été félicitée pour avoir terminé le projet à temps.
    (Ela foi felicitada por ter terminado o projeto a tempo.)
  4. Dica Dica (Sans) Ils ont quitté le restaurant. Ils n’ont pas payé l’addition.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ils ont quitté le restaurant sans avoir payé l’addition.
    (Eles saíram do restaurante sem ter pago a conta.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a frase correta.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Incorreto: se o falante for uma mulher, é preciso concordar o particípio passado com être (je suis allée). Aqui a frase mistura um sujeito feminino pressuposto no exercício original; sem contexto, a forma neutra esperada para este exemplo B1 é a que respeita a concordância se o falante for uma mulher.
2.
Incorreto: se o falante for uma mulher, o particípio passado com être deve concordar em gênero (allée). Usar allé sem concordância é um erro de concordância do particípio passado com être.

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Mestre

Université de Poitiers

University_Logo

França


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 09:28