Os conectores lógicos: "en conclusion, bref, par exemple, pour finir,...".

Les connecteur logiques :"en conclusion, bref, par exemple, pour finir,...".


Les connecteurs logiques servent à structurer un texte ou un discours.

(Os conectores lógicos servem para estruturar um texto ou um discurso.)

Para que servem estes conectores (em conversa e em apresentação)

  • Organizam o discurso: introduzir tema → dar exemplo → fazer analogia → resumir → concluir.
  • Ajudam a soar claro e profissional (reuniões, depoimentos, relatos, explicações).
  • Funcionam como “sinalização” para o ouvinte: agora vou explicar / agora vou exemplificar / agora vou fechar.

Como usar na frase: posição e pontuação (o ponto que mais falha)

  • No início da frase, use vírgula depois do conector:

Par exemple, il a forcé la serrure.

En résumé, vous devez déposer plainte.

Pour finir, composez le 17.

  • Se o conector estiver no meio da frase, também costuma vir com vírgulas para isolar:

On peut, par exemple, prévenir le responsable.

  • Evite:

En résumé vous devez…En résumé, vous devez…

Escolher o conector certo: “o que eu quero fazer agora?”

A intenção Conectores úteis Mini-exemplo (FR)
Anunciar o tema Je vais parler de… / Nous allons voir que… Je vais parler de la sécurité au bureau.
Dar um exemplo Par exemple… / On peut prendre l’exemple de… / Voilà un exemple… Par exemple, on peut appeler le gardien.
Fazer analogia / imaginar C’est comme si… / Imaginons que… / Ça me fait penser à… Imaginons que la porte soit ouverte.
Resumir En résumé… / Pour résumer… / Je résume… Pour résumer, il faut fermer la porte.
Concluir / fechar Pour terminer… / Pour finir… / En conclusion… / Bref,… / Finalement,… En conclusion, la procédure est simple.

Atenção às nuances: “En résumé”, “Bref”, “Finalement” não são iguais

  • En résumé / Pour résumer = síntese neutra do que foi dito.
  • Bref, = síntese + tom mais direto (às vezes ligeiramente impaciente). Ótimo na oralidade, com cuidado no e-mail formal.
  • Finalement = resultado no fim de um processo (muitas vezes “apesar de…”).
Conector Quando usar Exemplo (FR)
En résumé Fechar com os pontos-chave En résumé, on déclare le vol et on dépose plainte.
Bref Fechar rápido / ir ao essencial Bref, on a suivi la procédure.
Finalement Dar o desfecho Finalement, les voleurs ont été arrêtés.

Ponto de gramática que aparece com “C’est comme si…”

  • C’est comme si expressa uma impressão “não confirmada” / hipotética.
  • Por isso, em francês, é muito comum usar imperfeito do conjuntivo (mais formal) ou imperfeito do indicativo (mais corrente na fala).
Estrutura Nível / tom Exemplo (FR)
C’est comme si + imparfait Mais comum no dia a dia C’est comme si la porte était ouverte.
C’est comme si + subjonctif imparfait Mais formal/literário (B1: reconhecer já ajuda) C’est comme si la porte fût ouverte.

Para B1, foque em produzir a forma mais frequente: C’est comme si + imparfait.

Checklist rápido (auto-verificação antes de falar)

  1. O que eu quero fazer agora? (introduzir / exemplificar / resumir / concluir)
  2. Escolhi o conector certo?
  3. Coloquei a vírgula quando ele vem no início?
  4. Se usei C’est comme si: pus o verbo no imparfait?

Modelos prontos (para reutilizar em contexto profissional)

  • Je vais parler de … (point principal / objectif).
  • Par exemple, … (fait concret / cas).
  • C’est comme si … (impression / comparaison).
  • En résumé, … (3 pontos-chave, no máximo).
  • Pour finir / En conclusion, … (recomendação / próxima ação).
Connecteur (Conector)Exemple (Exemplo)
Je vais parler de…/ Nous allons voir que… (Vou falar sobre…/ Vamos ver que…)Je vais parler de la sécurité à domicile. (Vou falar sobre a segurança em casa.)
Par exemple…/ On peut prendre l’exemple de… / Voilà un exemple / Je vous donne un exemple… (Por exemplo…/ Podemos pegar o exemplo de…/ Eis um exemplo/ Vou dar-lhes um exemplo…)Par exemple, on peut appeler la police dans cette situation. (Por exemplo, podemos chamar a polícia nesta situação.)
C’est comme si…/ Ça me fait penser à… / Imaginons que… / Ça me rappelle quand…  (É como se…/ Isso me faz pensar em…/ Vamos imaginar que…/ Isso me lembra quando… )C’est comme si la porte était ouverte. (É como se a porta estivesse aberta.)
En résumé…/ Je résume, … / Pour résumer… (Em resumo…/ Resumindo, …/ Para resumir…)En résumé, les voleurs ont presque tout pris. (Em resumo, os ladrões levaram quase tudo.)
Pour terminer, …/ (Para terminar, …/ )Finalement, …/ Et c’est ainsi que… / Pour finir / En conclusion / Bref, (Finalmente, …/ E é assim que…/ Para finalizar/ Em conclusão/ Enfim,)Les voleurs ont finalement été arrêtés.  (Os ladrões foram finalmente presos. )

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. _____, ce que j'ai vu hier soir devant l'immeuble.

_____, o que vi ontem à noite em frente ao prédio.

2. _____, le voleur a forcé la serrure avec un tournevis en moins d'une minute.

_____, o ladrão arrombou a fechadura com uma chave de fenda em menos de um minuto.

3. _____, vous devez déclarer le vol, déposer plainte et nous envoyer le récépissé.

_____, você deve declarar o roubo, registrar uma queixa e nos enviar o comprovante.

4. _____, si vous entendez du bruit la nuit, composez le 17 et n'ouvrez pas la porte.

_____, se você ouvir barulho à noite, disque 17 e não abra a porta.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreva cada frase começando pelo conector indicado (faça as alterações necessárias).

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (Je vais parler de…) Aujourd’hui, je vais expliquer les règles de sécurité au bureau.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Je vais parler des règles de sécurité au bureau aujourd’hui.
    (Vou falar das regras de segurança no escritório hoje.)
  2. Dica Dica (Par exemple…) Dans cette situation, vous pouvez prévenir le responsable.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Par exemple, dans cette situation, vous pouvez prévenir le responsable.
    (Por exemplo, nesta situação, você pode avisar o responsável.)
  3. Dica Dica (C’est comme si…) Quand j’entends cette alarme, j’ai l’impression que le bâtiment est en danger.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    C’est comme si le bâtiment était en danger quand j’entends cette alarme.
    (É como se o prédio estivesse em perigo quando ouço este alarme.)
  4. Dica Dica (En résumé…) Les points importants sont : fermer la porte, activer l’alarme et ne pas laisser d’objets de valeur dans la voiture.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    En résumé, il faut fermer la porte, activer l’alarme et ne pas laisser d’objets de valeur dans la voiture.
    (Em resumo, é preciso fechar a porta, ativar o alarme e não deixar objetos de valor no carro.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a frase correta.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Falta a vírgula após o conector no início da frase: escreve-se «Em resumo, …».
2.
Erro de forma: diz-se «para resumir» (infinitivo), não «para resumido» (particípio), e «em caso de emergência» é mais natural do que «em emergência» neste contexto.

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Mestre

Université de Poitiers

University_Logo

França


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 01:18