Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

la coreografía: Conjunto de movimientos planificados que ejecuta la compañía en escena. (la coreografía: Conjunto de movimientos planificados que ejecuta la compañía en escena.)
el acto: Cada parte de la ópera que suele acabar con telón o descanso. (el acto: Cada parte de la ópera que suele acabar con telón o descanso.)
dirigir: Guiar a músicos y cantantes; indica hacia dónde debe ir la interpretación. (dirigir: Guiar a músicos y cantantes; indica hacia dónde debe ir la interpretación.)
componer: Crear una obra musical; buscar ideas donde surja la inspiración. (componer: Crear una obra musical; buscar ideas donde surja la inspiración.)
la música de cámara: Música para pocos intérpretes, pensada para salas pequeñas y buena acústica. (la música de cámara: Música para pocos intérpretes, pensada para salas pequeñas y buena acústica.)

Ćwiczenie 2: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Ayer fui a la ópera en el Teatro Real con una compañera del trabajo. La puesta en escena era moderna y la coreografía del segundo acto me sorprendió para bien, aunque al principio me pareció un poco fría. La compañía de danza clásica estuvo muy precisa y el director supo mantener el ritmo y el compás. En el foso destacaron el clarinete y el violonchelo; sin embargo, en algún momento la trompeta tapó la armonía. Al salir, le dije a mi compañera que volvería, pero que elegiría otra fecha porque las entradas eran carísimas.
(Wczoraj byłam w operze w Teatro Real z koleżanką z pracy. Scenografia była nowoczesna, a choreografia drugiego aktu pozytywnie mnie zaskoczyła, chociaż na początku wydawała mi się nieco chłodna. Zespół tańca klasycznego był bardzo precyzyjny, a dyrygent potrafił utrzymać rytm i takt. W fosie wyróżniały się klarnet i wiolonczela; jednak w pewnym momencie trąbka zagłuszyła harmonię. Na wyjściu powiedziałam koleżance, że wrócę, ale wybiorę inny termin, ponieważ bilety były bardzo drogie.)
Prawda Fałsz

(Na początku narratorka nie do końca nawiązała więzi ze scenografią, ale potem pozytywnie oceniła choreografię drugiego aktu.)

(Narratorka krytykuje, że dyrygent nie potrafił utrzymać stałego tempa podczas przedstawienia.)

(Chociaż podobało jej się przedstawienie, nie wróciłaby, ponieważ bilety wydały jej się zbyt drogie.)

Ćwiczenie 3: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Asunto: ¿Me ayudas con la reseña de la ópera?

Hola,

Estoy cerrando una nota para el boletín cultural de la empresa sobre la función de anoche en el Teatro Real. ¿Me mandas 6–8 líneas con tu opinión? Me interesa sobre todo:

  • la puesta en escena y la coreografía (si te convencieron o no);
  • el sonido en la sala: ritmo, armonía y si se entendían las voces;
  • si recomendarías la obra y dónde te sentarías la próxima vez (patio/balcón, cerca o al fondo).

¡Gracias!
Marta


Temat: Czy pomożesz mi z recenzją opery?

Cześć,

Zamykam tekst do firmowego biuletynu kulturalnego o wczorajszym przedstawieniu w Teatro Real. Czy prześlesz mi 6–8 linijek ze swoją opinią? Interesuje mnie przede wszystkim:

  • inscenizacja i choreografia (czy Cię przekonały, czy nie);
  • dźwięk w sali: tempo, harmonia i czy głosy były zrozumiałe;
  • czy polecił(a)byś spektakl i gdzie usiadł(a)byś następnym razem (parter/balkon, bliżej czy dalej).

Dzięki!
Marta


Przydatne zwroty:

  1. En general, la puesta en escena me pareció..., sobre todo en las escenas donde...

    (Ogólnie rzecz biorąc, inscenizacja wydała mi się..., zwłaszcza w scenach, gdzie...)

  2. En cuanto al sonido, desde mi asiento se apreciaba..., aunque...

    (Jeśli chodzi o dźwięk, ze swojego miejsca słyszałem/słyszałam..., chociaż...)

  3. Si volviera, me sentaría en..., porque hasta donde llegaba el sonido...

    (Gdybym wrócił/wróciła, usiadłbym/usiadłabym w..., ponieważ do tamtego miejsca docierał dźwięk...)

Hola Marta:

Claro. En general, la puesta en escena me pareció atrevida y bien pensada, aunque en algunas escenas de conjunto la coreografía resultó algo sobrecargada. En cuanto a la música, la orquesta mantuvo un buen ritmo y la armonía fue clara; sin embargo, en los pasajes más densos el volumen de la orquesta tapó a los solistas y perdimos matices de las voces.

La recomendaría, especialmente para quienes aprecian montajes contemporáneos. La próxima vez me sentaría en el patio, hacia el centro, porque desde allí se entendían mejor las voces y se apreciaba el equilibrio entre orquesta y canto hasta donde llegaba el sonido.

Un saludo,
[Tu nombre]

Cześć Marta:

Jasne. Ogólnie inscenizacja wydała mi się odważna i przemyślana, chociaż w kilku scenach zbiorowych choreografia była nieco przeładowana. Jeśli chodzi o muzykę, orkiestra utrzymała dobre tempo, a harmonia była czytelna; jednak w gęstszych fragmentach głośność orkiestry zagłuszała solistów i traciliśmy niektóre niuanse głosów.

Polecił(a)bym ją, zwłaszcza osobom ceniącym współczesne realizacje. Następnym razem usiadł(a)bym na parterze, bliżej środka, ponieważ stamtąd lepiej słyszało się głosy i zachowywała się równowaga między orkiestrą a śpiewem.

Pozdrawiam,
[Twoje imię]