Las oraciones causales explican el motivo o la razón de una acción.
(Zdania przyczynowe wyjaśniają motyw lub powód jakiegoś działania.)
- Czasownik zawsze występuje w trybie oznajmującym.
- Ya que i puesto que mogą stać na początku lub w środku zdania.
- Porque, debido a que, en razón de que, por culpa de i por consiguiente stoją zwykle po myśli głównej.
| Conector | Uso | Ejemplo |
| Porque | Causa directa (Bezpośrednia przyczyna) | El director repitió la escena porque la interpretación non convencía. (Reżyser powtórzył scenę, ponieważ gra aktorska nie przekonywała.) |
| Ya que | Causa conocida (Znana przyczyna) | Ya que el estreno es hoy, el productor convocó a la prensa. (Ponieważ premiera jest dziś, producent wezwał prasę.) |
| Puesto que | Causa explicativa (Przyczyna wyjaśniająca) | Puesto que faltaban actores, cancelaron el rodaje. (Ponieważ brakowało aktorów, odwołali zdjęcia.) |
| Debido a que | Causa objetiva (Obiektywna przyczyna) | Suspendieron la función debido a que hubo un fallo técnico. (Zawiesili przedstawienie, ponieważ doszło do awarii technicznej.) |
| En razón de que | Causa formal (Formalna przyczyna) | Cancelaron el contrato en razón de que no cumplía las normas. (Unieważnili umowę, ponieważ nie spełniała norm.) |
| Por culpa de | Responsabilidad negativa (Negatywna odpowiedzialność) | Perdieron dinero por culpa del retraso técnico. (Stracili pieniądze z powodu opóźnienia technicznego.) |
| Por consiguiente | Consecuencia lógica (Logiczna konsekwencja) | Hubo problemas técnicos; por consiguiente, retrasaron el estreno. (Wystąpiły problemy techniczne; w konsekwencji opóźnili premierę.) |
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
1. _____ el estreno es mañana y aún faltan efectos especiales, el productor ha pedido al equipo que alargue la jornada.
_____ premiera jest jutro i wciąż brakuje efektów specjalnych, producent poprosił ekipę o wydłużenie dnia pracy.)2. Se repitió la escena tres veces _____ la interpretación del papel principal no convencía al director.
Scena powtórzyła się trzy razy _____ gra aktorska odtwórcy głównej roli nie przekonywała reżysera.)3. Se suspendió la función _____ hubo un fallo técnico con el sonido del plano de fondo.
Przedstawienie odwołano _____ wystąpiła usterka techniczna w dźwięku tła.)4. Hubo un problema con el vestuario; _____, tuvieron que retrasar el rodaje una hora.
Był problem z kostiumami; _____ musieli przesunąć zdjęcia o godzinę.)Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Une las dos frases en una sola, sustituyendo el segundo enunciado por una oración causal o consecutiva con el conector indicado (verbo en indicativo). Ejemplo: «Llegué tarde. Había atasco.» → «Llegué tarde porque había atasco.»
-
Wskazówka Wskazówka (Porque) No pudimos ver el final de la obra. El último metro salió antes de lo previsto.⇒ _______________________________________________ ExampleNo pudimos ver el final de la obra porque el último metro salió antes de lo previsto.(No pudimos ver el final de la obra porque el último metro salió antes de lo previsto.)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleYa que conoces la sala y el ambiente, podemos quedar allí sin complicarnos.(Ya que conoces la sala y el ambiente, podemos quedar allí sin complicarnos.)
-
Wskazówka Wskazówka (Puesto que) Faltaban dos técnicos de iluminación. El ensayo general empezó con retraso.⇒ _______________________________________________ ExamplePuesto que faltaban dos técnicos de iluminación, el ensayo general empezó con retraso.(Puesto que faltaban dos técnicos de iluminación, el ensayo general empezó con retraso.)
-
Wskazówka Wskazówka (Debido a que) No se oyó bien el monólogo del actor. Hubo un problema con el micrófono.⇒ _______________________________________________ ExampleNo se oyó bien el monólogo del actor debido a que hubo un problema con el micrófono.(No se oyó bien el monólogo del actor debido a que hubo un problema con el micrófono.)
Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce
Instrukcja: Porozmawiajcie w parach i uzgodnijcie plan, uzasadniając każdą decyzję jasnymi przyczynami.
- ¿Qué cambiaríais del guión o de la secuencia final y por qué? (Co zmienilibyście w scenariuszu lub w końcowej sekwencji i dlaczego?)
- ¿A quién le daríais el papel principal y quién sería secundario? Justificad la elección. (Komu powierzycie rolę główną, a kto będzie drugoplanowy? Uzasadnijcie wybór.)
- El productor propone retrasarlo ya que falta el vestuario. (Producent proponuje przesunięcie premiery, ponieważ brak jest kostiumów.)
- El guionista pide reescribir la secuencia porque la interpretación no convence. (Scenarzysta prosi o przeredagowanie sekwencji, ponieważ aktorstwo nie przekonuje.)
- Suspenden el estreno debido a que fallan los efectos especiales. (Odwołują premierę z powodu awarii efektów specjalnych.)
- porque (ponieważ)
- ya que (skoro)
- debido a que (z powodu że)