El infinitivo compuesto

L'infinitif passé


L’infinitif passé exprime une action réalisée avant une autre.

(El infinitivo pasado expresa una acción realizada antes que otra.)

Qué es el infinitif passé y para qué sirve

El infinitif passé (infinitivo pasado) sirve para expresar una acción ya terminada que ocurre antes de la acción principal.

  • Idea clave: “Primero A, luego B”.
  • Muy frecuente con conectores como: après, avant de, pour (causa), sans, trop… pour.

Cómo se forma (y cómo elegir avoir o être)

Estructura:

  • avoir + participe passé (la mayoría de verbos)
  • être + participe passé (verbos de movimiento/cambio y pronominales)
Tipo de verbo Forma Ejemplo (FR) → (ES)
Verbo “normal” (auxiliar avoir) avoir + PP Après avoir envoyé le rapport, il est parti. → Después de haber enviado el informe, se fue.
Verbo con être (llegar, salir, ir…) être + PP Après être arrivés, nous avons pris un café. → Después de haber llegado, tomamos un café.
Verbo pronominal (se…) se + être + PP Après m’être pesée, j’ai ajusté mon plan. → Después de haberme pesado, ajusté mi plan.

Conectores típicos: qué expresan y qué debes “escuchar”

  • après → acción anterior confirmada: Après avoir signé, il est parti.
  • avant de → algo no ocurre hasta terminar lo anterior: Avant d’avoir fini, ne partez pas.
  • pour (causa) → motivo anterior: puni pour avoir menti.
  • sans → ausencia de una acción anterior: partir sans avoir prévenu.
  • trop + adjectif + pour → “demasiado… como para…”: trop occupé pour avoir répondu.

Pista práctica: si en español dirías “después de haber… / sin haber… / por haber…”, en francés suele encajar el infinitif passé.

Acuerdo del participio: el punto que más falla

  • Con avoir: en este nivel, piensa “no hay acuerdo” (regla simple y útil para B1).
  • Con être: el participio sí concuerda con el sujeto.
Sujeto Ejemplo correcto con être Incorrecto
Ella Après être partie, elle a appelé. Après être parti
Ellos / Ellas mixto Après être partis, ils ont réservé. Après être parti
Ellas Après être parties, elles ont réservé. Après être partis

Pronominales: el pronombre cambia con el sujeto

Con verbos pronominales, el auxiliar es être y debes ajustar el pronombre:

  • Après m’être préparé(e)…
  • Après t’être préparé(e)…
  • Après s’être préparé(e)…
  • Après nous être préparé(e)s…
  • Après vous être préparé(e)(s)…
  • Après s’être préparé(e)s…

Autocontrol rápido: ¿El sujeto de las dos partes de la frase es el mismo? Si no, normalmente no uses esta forma (ver siguiente punto).

Cuando NO usarlo: sujeto diferente → après que + indicatif

El infinitif passé se usa cuando el sujeto es el mismo en las dos acciones.

  • Mismo sujeto: Il est parti après avoir mangé. (Él comió y luego se fue.)
  • Sujeto diferente: Il est parti après que les enfants ont mangé. (Los niños comieron; él se fue.)

Señal de alerta: si estás a punto de decir “después de que ellos…”, en francés suele ser après que + indicatif, no infinitivo.

Evitar frases “pesadas”: a veces se prefiere el infinitivo presente

En algunos contextos (sobre todo con être), el infinitif passé puede sonar largo.

  • Más natural: Il était trop intelligent pour tomber dans le piège.
  • Más pesado (posible según contexto): Il était trop intelligent pour être tombé dans le piège.

Consejo: si el mensaje es general (“no es el tipo de persona que…”), el infinitivo presente suele ser la opción más fluida.

Checklist final (30 segundos antes de escribir)

  1. ¿Quiero decir “antes de haber… / después de haber… / sin haber… / por haber…”?
  2. ¿El sujeto es el mismo en ambas acciones?
  3. ¿El verbo va con avoir o con être?
  4. Si es être: ¿he hecho el acuerdo (e / s / es)?
  5. Si es pronominal: ¿he puesto el pronombre correcto (m’, t’, s’…)?
  1. El infinitivo pasado se forma con avoir o être + participio pasado.
  2. El participio pasado concuerda con el sujeto si el verbo se conjuga con être.
  3. Para los verbos pronominales, hay que cambiar el pronombre según el sujeto de la frase. Ejemplo: Après m'être promenée. Se utiliza esta forma solo si el sujeto es el mismo en las dos partes de la frase.
UtilisationExemples avec "Avoir"Exemples avec "Être"
Après (Después)Il est parti après avoir mangé. (Se fue después de haber comido.) Nous avons pris un taxi après être partis. (Tomamos un taxi después de habernos ido.)
Avant de (Antes de)Ne revenez pas avant d'avoir fini votre travail ! (¡No vuelvas antes de haber terminado tu trabajo!)
 
Avant d'être devenue le femme qu'elle est, elle avait beaucoup de problèmes. (Antes de haberse convertido en la mujer que es, tenía muchos problemas.)
Pour (cause) (Por (causa))Il a été puni pour ne pas avoir rendu son devoir. (Fue castigado por no haber entregado su tarea.)
 
Il a été puni pour être arrivé en retard. (Fue castigado por haber llegado tarde.)
Sans (Sin)Il est parti sans lui avoir dit au revoir. (Se fue sin haberle dicho adiós.)
 
Elle a fait le parcours sans être passée par la forêt.  (Hizo el recorrido sin haber pasado por el bosque. )
Trop + adjectif + pour (Demasiado + adjetivo + para)Il est trop intelligent pour avoir commis une telle erreur ! (¡Es demasiado inteligente para haber cometido un error así!)
 
Il était trop intelligent pour être tombé dans le piège. (Era demasiado inteligente para haber caído en la trampa.)

¡Excepciones!

  1. Observación: si el sujeto es diferente, se utilizará après que + indicatif. Ejemplo: Il est parti après que les enfants ont mangé.
  2. En algunos contextos, con el auxiliar être, a menudo se prefiere usar el infinitivo presente en lugar del infinitivo pasado, para evitar una forma demasiado pesada. Ejemplo: Il était trop intelligent pour tomber dans le piège.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Après __________ des lentilles, j’ai eu beaucoup plus d’énergie pour la séance de sport.

Después de __________ lentejas, tuve mucha más energía para la sesión de deporte.

2. Elle a perdu du poids sans __________ les produits laitiers.

Perdió peso sin __________ los productos lácteos.

3. Avant d’__________ intolérante au lactose, elle buvait du lait tous les matins.

Antes de __________ intolerante a la lactosa, bebía leche todas las mañanas.

4. Après __________, j’ai décidé de limiter les portions le soir.

Después de __________, decidí limitar las porciones por la noche.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribid cada par de frases en una sola frase usando el infinitivo compuesto con el conector indicado (después de / antes de / para / sin / demasiado... para).

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (Après) Il a envoyé le rapport. Ensuite, il est parti en réunion.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Il est parti en réunion après avoir envoyé le rapport.
    (Se fue a una reunión después de haber enviado el informe.)
  2. Pista Pista (Avant de) Tu dois vérifier ton passeport. Ensuite, tu peux réserver les billets.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Avant de réserver les billets, tu dois avoir vérifié ton passeport.
    (Antes de reservar los billetes, debes haber revisado tu pasaporte.)
  3. Pista Pista (Pour) Elle a été félicitée. Elle a terminé le projet à temps.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Elle a été félicitée pour avoir terminé le projet à temps.
    (Ella fue felicitada por haber terminado el proyecto a tiempo.)
  4. Pista Pista (Sans) Ils ont quitté le restaurant. Ils n’ont pas payé l’addition.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ils ont quitté le restaurant sans avoir payé l’addition.
    (Ellos se fueron del restaurante sin haber pagado la cuenta.)

Ejercicio 3: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1.
Incorrecto: si el hablante es una mujer, se debe concordar el participio pasado con être (je suis allée). Aquí la frase mezcla un sujeto femenino presuponido en el ejercicio original; sin contexto, la forma neutra esperada para este ejemplo B1 es la que respeta la concordancia si el hablante es una mujer.
2.
Incorrecto: si el hablante es una mujer, el participio pasado con être debe concordar en género (allée). Usar allé sin concordancia es un error de concordancia del participio pasado con être.

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Maestro

Université de Poitiers

University_Logo

Francia


Última actualización:

Sábado, 30/05/2026 13:36