Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

la carte Vitale: Carte personnelle à présenter pour être remboursé par l'Assurance maladie. (la carte Vitale: Carte personnelle à présenter pour être remboursé par l'Assurance maladie.)
la mutuelle: Assurance complémentaire qui rembourse ce que la Sécurité sociale ne couvre pas. (la mutuelle: Assurance complémentaire qui rembourse ce que la Sécurité sociale ne couvre pas.)
avoir droit à: Pouvoir recevoir une prestation parce qu'on remplit les conditions. (avoir droit à: Pouvoir recevoir une prestation parce qu'on remplit les conditions.)
s’affilier à la Sécurité sociale: Faire les démarches pour être couvert par la sécurité sociale en France. (s’affilier à la Sécurité sociale: Faire les démarches pour être couvert par la sécurité sociale en France.)
être pris en charge: Être soigné et partiellement payé par l'assurance selon le contrat. (être pris en charge: Être soigné et partiellement payé par l'assurance selon le contrat.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Comprendre ses remboursements : Sécurité sociale et mutuelle

Wypełnij luki: médecin traitant, conventionnés, carte Vitale, Assurance maladie, réduit, cotisation, mutuelle, affilié, ticket modérateur

(Zrozumieć swoje zwroty kosztów: Sécurité sociale i mutuelle)

Note d'information– Remboursements en France

En France, la Sécurité sociale rembourse une partie des soins si vous êtes et si vous présentez votre . Pour les consultations, le remboursement dépend souvent du parcours de soins : il est conseillé de déclarer un . Certains médecins sont : leurs tarifs sont encadrés et le remboursement est plus simple. Si vous consultez directement un spécialiste sans orientation, le remboursement peut être .

Après le remboursement de l' , il reste généralement une part à payer, appelée , qui peut être à votre charge. Une peut couvrir tout ou partie de ce reste, selon votre et une éventuelle franchise. En cas d'examensou d'hospitalisation, demandez si l'établissement pratique le tiers payant : cela évite d'avancer certains frais. Pour toute question, préparez votre attestation de droits et, si vous en avez une, votre carte de mutuelle.
Informacja (gabinet lekarski) – Zwroty kosztów we Francji

We Francji Sécurité sociale zwraca część kosztów leczenia, jeśli jesteś affilié i jeśli przedstawisz swoją carte Vitale. W przypadku konsultacji zwrot kosztów często zależy od parcours de soins: zaleca się zadeklarowanie médecin traitant. Niektórzy lekarze są conventionnés: ich stawki są uregulowane i zwrot jest prostszy. Jeśli skonsultujesz się bezpośrednio ze specjalistą bez skierowania (z wyjątkami), zwrot może być réduit.

Po zwrocie przez Assurance maladie zazwyczaj pozostaje do zapłaty część kosztów, zwana ticket modérateur, która może obciążać Ciebie. Mutuelle (ubezpieczenie uzupełniające) może pokryć całość lub część tej pozostałości, w zależności od Twojej cotisation i ewentualnej franczyzy. W przypadku badań (badanie krwi, radiologia) lub hospitalizacji zapytaj, czy placówka stosuje tiers payant: to pozwala nie musieć uprzednio pokrywać niektórych kosztów. W razie pytań przygotuj swoje zaświadczenie o prawach oraz, jeśli je posiadasz, kartę mutuelle.

  1. Pourquoi est-il conseillé de déclarer un médecin traitant et quel impact cela peut-il avoir sur le remboursement ?

    (Dlaczego zaleca się zadeklarowanie médecin traitant i jaki wpływ może to mieć na zwrot kosztów?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Je viens d’arriver à Lyon pour un nouveau poste et je découvre le système de santé. À l’accueil, on m’a dit que je dois d’abord m’affilier à la Sécurité sociale et demander ma carte Vitale. En attendant, je garde toutes mes feuilles de soins. J’ai aussi souscrit une mutuelle par mon employeur, car sinon une partie du ticket modérateur resterait à ma charge. La semaine prochaine, je prends rendez-vous avec un médecin traitant, puis avec un ophtalmologue. On m’a indiqué qu’il peut y avoir une franchise sur certains médicaments.
(Właśnie przyjechałam do Lyonu na nowe stanowisko i poznaję system ochrony zdrowia. W recepcji powiedziano mi, że najpierw muszę zgłosić się do Sécurité sociale i poprosić o kartę Vitale. W międzyczasie zachowuję wszystkie moje rachunki medyczne. Skorzystałam też z ubezpieczenia dodatkowego (mutuelle) oferowanego przez pracodawcę, bo inaczej część ticket modérateur pozostałaby po mojej stronie. W przyszłym tygodniu umówię się na wizytę do lekarza pierwszego kontaktu, a potem do okulisty. Powiedziano mi, że przy niektórych lekach może obowiązywać franchise.)
Prawda Fałsz

(Elle doit d'abord s'affilier à la Sécurité sociale pour pouvoir obtenir sa carte Vitale.)

(Jej ubezpieczenie dodatkowe pokrywa w całości wszystkie koszty po wizycie u lekarza.)

(Zaplanowała dwa terminy na przyszły tydzień: jeden u lekarza pierwszego kontaktu i jeden u specjalisty.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Bonjour Madame / Monsieur,

Suite à votre consultation au Centre de santé des Lilas le 3 mars, nous vous informons que le règlement a bien été enregistré. Pour le remboursement, merci de vérifier que votre carte Vitale est à jour et que vous avez déclaré un médecin traitant.

Si vous avez une mutuelle, pensez à activer la télétransmission (NOÉMIE) pour éviter d’envoyer des papiers. Sans mutuelle, une partie restera à votre charge (le ticket modérateur).

Cordialement,
Sonia Martin
Secrétariat médical


Bonjour Madame / Monsieur,

Suite à votre consultation au Centre de santé des Lilas le 3 mars, nous vous informons que le règlement a bien été enregistré. Pour le remboursement, merci de vérifier que votre carte Vitale est à jour et que vous avez déclaré un médecin traitant.

Si vous avez une mutuelle, pensez à activer la télétransmission (NOÉMIE) pour éviter d’envoyer des papiers. Sans mutuelle, une partie restera à votre charge (le ticket modérateur).

Cordialement,
Sonia Martin
Secrétariat médical


Przydatne zwroty:

  1. Je vous écris pour savoir si…

    (Je vous écris pour savoir si…)

  2. Pourriez-vous m’indiquer les démarches à suivre pour… ?

    (Pourriez-vous m’indiquer les démarches à suivre pour… ?)

  3. Dans mon cas, je n’ai pas encore de mutuelle ; faut-il que… ?

    (Dans mon cas, je n’ai pas encore de mutuelle ; faut‑il que… ?)

Bonjour Madame Martin,

Merci pour votre message. Ma carte Vitale est à jour. Pouvez-vous me dire comment vérifier si j’ai bien déclaré un médecin traitant et, le cas échéant, comment le modifier ?

Je n’ai pas encore de mutuelle en France. Dois‑je vous envoyer une feuille de soins pour être remboursé ou la télétransmission suffit seulement avec une mutuelle ? Pourriez‑vous aussi m’indiquer à peu près le montant du ticket modérateur pour une consultation ?

Merci d’avance pour votre aide.
Cordialement,
[Prénom Nom]

Bonjour Madame Martin,

Merci pour votre message. Ma carte Vitale est à jour. Pouvez‑vous me dire comment vérifier si j’ai bien déclaré un médecin traitant et, le cas échéant, comment le modifier ?

Je n’ai pas encore de mutuelle en France. Dois‑je vous envoyer une feuille de soins pour être remboursé ou la télétransmission ne fonctionne que si l’on a une mutuelle ? Pourriez‑vous aussi m’indiquer à peu près le montant du ticket modérateur pour une consultation ?

Merci d’avance pour votre aide.
Cordialement,
[Prénom Nom]