Woher kommst du wirklich. Was ist das Problem mit dieser Frage? Die Reporterin ist in Deutschland geboren ist und bekommt diese Frage oft gestellt. Sie stellt diese Frage nun anderen Leuten.
De dónde vienes realmente. ¿Cuál es el problema con esta pregunta? La reportera ha nacido en Alemania y le hacen a menudo esta pregunta. Ahora ella hace esta pregunta a otras personas.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Ich komme aus Deutschland. Vengo de Alemania.
Woher kommen Sie? ¿De dónde viene usted?
Aus Berlin. De Berlín.
Woher kommst du? ¿De dónde vienes tú?
Sprecher: Ich komme aus Bayern. (Orador: Vengo de Baviera.)
Ich bin in Ingolstadt geboren. (Nací en Ingolstadt.)
Und diese Frage höre ich immer... (Y esta pregunta la escucho siempre...)
Sprecherin: Ich komme aus Deutschland. Wo kommst du her? (Oradora: Vengo de Alemania. ¿De dónde vienes?)
Sprecherin: Wenn es eine Statistik darüber gäbe, welche Frage mir am häufigsten gestellt wird, wäre „Woher kommst du?“ ganz vorne mit dabei. (Oradora: Si hubiera una estadística sobre qué pregunta me hacen con más frecuencia, “¿De dónde vienes?” estaría entre las primeras.)
Sprecherin: Heute drehe ich den Spieß um und schaue, wie die Leute darauf reagieren. (Oradora: Hoy le doy la vuelta a la situación y veo cómo reacciona la gente.)
Sprecherin: Entschuldigung, darf ich mal fragen, woher ihr kommt? (Oradora: Disculpen, ¿puedo preguntar de dónde vienen?)
Passantin: Aus Nürnberg. (Transeúnte: De Núremberg.)
Sprecherin: Woher kommen Sie? – „Aus Hamburg.“ (Oradora: ¿De dónde viene usted? – “De Hamburgo.”)
Sprecherin: Und woher kommen Sie wirklich her? – „Aus Hamburg.“ (Oradora: ¿Y de dónde viene usted realmente? – “De Hamburgo.”)

1. Woher sagt der Sprecher, dass er kommt?

(¿De dónde dice el orador que viene?)

2. Welche Frage nennt die Sprecherin, die ihr oft gestellt wird?

(¿Qué pregunta menciona la oradora que le hacen a menudo?)

3. Was antwortet die Passantin auf die Frage nach ihrer Herkunft?

(¿Qué responde la transeúnte a la pregunta sobre su procedencia?)

4. Welche Antwort gibt die Person, als die Sprecherin fragt, ob sie wirklich aus einem anderen Ort kommt?

(¿Qué responde la persona cuando la oradora pregunta si realmente es de otro lugar?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Maria und Sven sprechen über ihre Herkunft.

Maria y Sven hablan sobre su origen.
1. Sven: Entschuldigung. Sprechen Sie Englisch? (Disculpe. ¿Habla usted inglés?)
2. Maria: Nein, ich spreche kein Englisch. Ich spreche Deutsch, Spanisch und Französisch. (No, no hablo inglés. Hablo alemán, español y francés.)
3. Sven: Woher kommen Sie? (¿De dónde es usted?)
4. Maria: Ich komme aus Hamburg. Woher kommen Sie? (Soy de Hamburgo. ¿De dónde es usted?)
5. Sven: Ich komme aus Dänemark, aber ich lebe schon sehr lange in Berlin. Warum sprechen Sie Spanisch? (Soy de Dinamarca, pero ya vivo desde hace mucho tiempo en Berlín. ¿Por qué habla usted español?)
6. Maria: Ich spreche Spanisch, weil meine Mutter aus Mexiko kommt. (Hablo español porque mi madre es de México.)
7. Sven: Und Sie sprechen Französisch, weil Ihr Vater aus Frankreich kommt? (¿Y habla usted francés porque su padre es de Francia?)
8. Maria: Genau. Mein Vater kommt aus Marseille. (Exacto. Mi padre es de Marsella.)

1. Woher kommt Maria?

(¿De dónde es Maria?)

2. Warum spricht Maria Spanisch?

(¿Por qué habla Maria español?)