In Deutschland wirft jede Person im Durchschnitt etwa 75 Kilogramm Lebensmittel pro Jahr weg. Mehr als die Hälfte davon könnte man noch essen. Das Video erklärt den Unterschied zwischen Appetit und Hunger.
En Alemania, cada persona tira un promedio de aproximadamente 75 kilogramos de alimentos al año. Más de la mitad de eso todavía se podría comer. El video explica la diferencia entre apetito y hambre.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Der Hunger El hambre
Der Appetit El apetito
Die Nährstoffe Los nutrientes
Vielleicht Quizás
Die Lust El antojo
Hunger vs. Appetit: Wo ist eigentlich der Unterschied? (Hambre vs. apetito: ¿cuál es realmente la diferencia?)
Es gibt einen großen Unterschied: Hunger ist dafür da, unser Überleben zu sichern. (Hay una gran diferencia: el hambre está ahí para asegurar nuestra supervivencia.)
Das heißt: Wir brauchen Nährstoffe und Energie, damit unser Körper funktioniert. (Eso significa: necesitamos nutrientes y energía para que nuestro cuerpo funcione.)
Appetit hat eher eine emotionale Komponente. (El apetito tiene más bien un componente emocional.)
Du bist vielleicht traurig und isst deswegen ein Stück Schokolade. (Quizás estás triste y por eso comes un trozo de chocolate.)
Oder du siehst ein leckeres Gericht und bekommst Lust darauf. (O ves un plato delicioso y te entran ganas de probarlo.)
Beides ist in Ordnung. (Ambas cosas están bien.)
Manchmal verwechseln wir beides, und heute essen viele Menschen zu viel. (A veces confundimos ambas cosas, y hoy muchas personas comen demasiado.)
Mein Tipp: Wenn du nicht weißt, ob du Hunger oder Appetit hast, frage dich: "Würdest du jetzt einen Apfel essen?" (Mi consejo: si no sabes si tienes hambre o apetito, pregúntate: «¿Te comerías ahora una manzana?»)
Wenn du ihn nicht essen würdest, hast du Appetit. Wenn du richtigen Hunger hast, isst du den Apfel. (Si no te la comerías, tienes apetito. Si tienes hambre de verdad, te comes la manzana.)

1. Warum haben wir Hunger?

(¿Por qué tenemos hambre?)

2. Welche Aussage passt zu Appetit?

(¿Qué afirmación encaja con el apetito?)

3. Was ist der Tipp mit dem Apfel?

(¿Cuál es el consejo de la manzana?)

4. Was passiert heute oft laut dem Text?

(¿Qué ocurre hoy a menudo según el texto?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Franz denkt, sein Körper braucht etwas, aber er weiß nicht genau was.

Franz cree que su cuerpo necesita algo, pero no sabe exactamente qué.
1. Franz: Ich habe so Hunger. Haben wir noch etwas im Kühlschrank? (Tengo tanta hambre. ¿Nos queda algo en la nevera?)
2. Gabi: Der Kühlschrank ist leider leer. (La nevera está lamentablemente vacía.)
3. Franz: Haben wir sonst noch etwas zu essen? (¿Tenemos algo más para comer?)
4. Gabi: Nein. Bist du sicher, dass du Hunger hast? Wir haben doch gerade einen Döner gegessen. (No. ¿Estás seguro de que tienes hambre? Si acabamos de comer un döner.)
5. Franz: Was habe ich sonst, wenn ich keinen Hunger habe? (¿Qué tengo entonces, si no tengo hambre?)
6. Gabi: Vielleicht hast du einfach nur Appetit. Oft verwechseln wir das. (Quizá solo tienes apetito. A menudo lo confundimos.)
7. Franz: Und woher weiß ich, ob ich Hunger habe oder Appetit? (¿Y cómo sé si tengo hambre o apetito?)
8. Gabi: Trink einfach mal ein großes Glas Wasser. (Bebe simplemente un vaso grande de agua.)
9. Franz: Ich glaube, es ist weder Hunger noch Appetit. Vielleicht ist es nur Durst. (Creo que no es ni hambre ni apetito. Quizá solo es sed.)

1. Warum sagt Gabi, dass Franz vielleicht keinen Hunger hat?

(¿Por qué dice Gabi que Franz quizá no tiene hambre?)

2. Was soll Franz laut Gabi machen?

(¿Qué debería hacer Franz según Gabi?)