Woher kommst du wirklich. Was ist das Problem mit dieser Frage? Die Reporterin ist in Deutschland geboren ist und bekommt diese Frage oft gestellt. Sie stellt diese Frage nun anderen Leuten.
Da dove vieni veramente? Qual è il problema con questa domanda? La giornalista è nata in Germania e le viene spesso posta questa domanda. Ora pone questa domanda ad altre persone.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Parola Traduzione
Ich komme aus Deutschland. Vengo dalla Germania.
Woher kommen Sie? Da dove viene?
Aus Berlin. Da Berlino.
Woher kommst du? Da dove vieni?
Sprecher: Ich komme aus Bayern. (Speaker: Vengo dalla Baviera.)
Ich bin in Ingolstadt geboren. (Sono nato a Ingolstadt.)
Und diese Frage höre ich immer... (E questa domanda la sento sempre...)
Sprecherin: Ich komme aus Deutschland. Wo kommst du her? (Speaker: Vengo dalla Germania. Da dove vieni?)
Sprecherin: Wenn es eine Statistik darüber gäbe, welche Frage mir am häufigsten gestellt wird, wäre „Woher kommst du?“ ganz vorne mit dabei. (Speaker: Se ci fosse una statistica su quale domanda mi viene posta più spesso, „Da dove vieni?“ sarebbe tra le prime.)
Sprecherin: Heute drehe ich den Spieß um und schaue, wie die Leute darauf reagieren. (Speaker: Oggi ribalto la situazione e vedo come reagiscono le persone.)
Sprecherin: Entschuldigung, darf ich mal fragen, woher ihr kommt? (Speaker: Mi scusi, posso chiedere da dove venite?)
Passantin: Aus Nürnberg. (Passante: Da Norimberga.)
Sprecherin: Woher kommen Sie? – „Aus Hamburg.“ (Speaker: Da dove viene? – „Da Amburgo.“)
Sprecherin: Und woher kommen Sie wirklich her? – „Aus Hamburg.“ (Speaker: E da dove viene davvero? – „Da Amburgo.“)

1. Woher sagt der Sprecher, dass er kommt?

(Da dove dice lo speaker che viene?)

2. Welche Frage nennt die Sprecherin, die ihr oft gestellt wird?

(Quale domanda cita la speaker, che le viene spesso fatta?)

3. Was antwortet die Passantin auf die Frage nach ihrer Herkunft?

(Cosa risponde la passante alla domanda sulla sua provenienza?)

4. Welche Antwort gibt die Person, als die Sprecherin fragt, ob sie wirklich aus einem anderen Ort kommt?

(Quale risposta dà la persona quando la speaker chiede se viene davvero da un altro posto?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Maria und Sven sprechen über ihre Herkunft.

Maria e Sven parlano della loro provenienza.
1. Sven: Entschuldigung. Sprechen Sie Englisch? (Mi scusi. Parla inglese?)
2. Maria: Nein, ich spreche kein Englisch. Ich spreche Deutsch, Spanisch und Französisch. (No, non parlo inglese. Parlo tedesco, spagnolo e francese.)
3. Sven: Woher kommen Sie? (Da dove viene?)
4. Maria: Ich komme aus Hamburg. Woher kommen Sie? (Vengo da Amburgo. Da dove viene?)
5. Sven: Ich komme aus Dänemark, aber ich lebe schon sehr lange in Berlin. Warum sprechen Sie Spanisch? (Vengo dalla Danimarca, ma vivo già da molto tempo a Berlino. Perché parla spagnolo?)
6. Maria: Ich spreche Spanisch, weil meine Mutter aus Mexiko kommt. (Parlo spagnolo perché mia madre viene dal Messico.)
7. Sven: Und Sie sprechen Französisch, weil Ihr Vater aus Frankreich kommt? (E parla francese perché suo padre viene dalla Francia?)
8. Maria: Genau. Mein Vater kommt aus Marseille. (Esatto. Mio padre viene da Marsiglia.)

1. Woher kommt Maria?

(Da dove viene Maria?)

2. Warum spricht Maria Spanisch?

(Perché Maria parla spagnolo?)