De indirecte rede: vragende woorden

Le discours indirect : mots interrogatifs


Certains mots interrogatifs changent lorsque l'on passe de l'interrogation directe à l'interrogation indirecte.

(Sommige vraagwoorden veranderen wanneer je van een directe vraag naar een indirecte vraag gaat.)

Van directe vraag naar indirecte vraag: het basisidee

Een directe vraag stel je aan iemand: « Tu es d’accord ? »

Een indirecte vraag rapporteer je via een werkwoord als demander / vouloir savoir / se demander / expliquer:

  • Il demande si je suis d’accord.

In het Frans verander je daarbij vooral:

  • het vraagwoord (bijv. est-ce quesi)
  • soms de woordvolgorde (geen inversie meer)
  • vaak ook de tijd (als de hoofdzin in het verleden staat)

Stap 1: Kies het juiste “scharnierwoord”

Gebruik deze keuzehulp. Vraag jezelf: gaat het om ja/nee of om informatie (wie/wat)?

Directe vraag Indirecte vraag Waar let je op?
Est-ce que… / inversie si Ja/nee-vraag
Qui / Qui est-ce qui / Qui est-ce que qui Persoon (onderwerp of lijdend voorwerp)
Qu’est-ce qui ce qui “wat” als onderwerp (doet de actie)
Que / Qu’est-ce que ce que “wat” als lijdend voorwerp (ondergaat de actie)
Qu’est-ce que c’est que… ce que c’est que… Definitie / betekenis

Stap 2: De woordvolgorde wordt “normaal” (geen inversie)

In een indirecte vraag gebruik je in principe onderwerp + werkwoord zoals in een gewone zin.

  • Direct: « Où allez-vous ? »
  • Indirect: Il demande où vous allez.

Let op: bij si / ce que / ce qui / qui staat er geen vraagteken en meestal geen komma in het Frans.

Stap 3: Het verschil tussen “ce qui” en “ce que” (snel testen)

Dit is de klassieker. Gebruik deze mini-test:

  1. Vervang “wat” door “iets”.
  2. Vraag jezelf: is “iets” het onderwerp of het lijdend voorwerp?
Indirect Functie Voorbeeld
ce qui onderwerp Il demande ce qui se passe. (→ Iets gebeurt.)
ce que / ce qu’ lijdend voorwerp Il demande ce que vous proposez. (→ U stelt iets voor.)

Valkuil: Il demande ce qui vous proposez. (hier is “wat” geen onderwerp)

Stap 4: “Qui” blijft “qui” (maar let op de rol)

In indirecte vragen gebruik je altijd qui, maar de betekenis hangt af van de rol in de zin.

  • Wie (onderwerp): Elle demande qui a signé l’autorisation.
  • Wie (lijdend voorwerp): Il demande qui vous avez contacté.

In de directe vraag heb je soms qui est-ce qui of qui est-ce que, maar in de indirecte vraag wordt dat gewoon qui.

Stap 5: “Si” voor ja/nee-vragen (en geen *que si*)

Als de directe vraag met est-ce que (of met inversie) een ja/nee-vraag is, gebruik je si.

  • Direct: « Est-ce que vous avez déjà déposé le dossier ? »
  • Indirect: L’agent demande si vous avez déjà déposé le dossier.

Niet combineren: Elle demande que si…

Stap 6: Tijdsprong (concordance des temps) – alleen wat je hier nodig hebt

Als het werkwoord in de hoofdzin in het verleden staat, schuift de tijd in de bijzin vaak 1 stap terug.

Directe/‘originele’ tijd Hoofdzin in verleden Indirecte tijd
présent Il a demandé / Il a expliqué… imparfait
passé composé Il a demandé / Il a expliqué… plus-que-parfait
  • « Je peux demander une aide. »Il a expliqué que je pouvais demander une aide.
  • « J’ai déposé le dossier. »Il a demandé si j’avais déposé le dossier.

Praktisch: als de hoofdzin in het heden staat (il demande…), dan blijft de tijd vaak gewoon hetzelfde.

Uitzondering die je vaak vergeet: “quel” en andere vragende woorden blijven staan

Adjectifs interrogatifs zoals quel / quelle / quels / quelles veranderen niet naar ce que of ce qui.

  • Direct: « Quel document dois-je signer ? »
  • Indirect: Elle demande quel document elle doit signer.

Hetzelfde idee geldt voor andere vragende woorden die inhoud dragen (bv. où, quand, comment, combien, pourquoi): die neem je gewoon mee.

Zelfcheck (30 seconden): maak je zin ‘audit-proof’

  1. Ja/nee? → gebruik si.
  2. Persoon? → gebruik qui.
  3. Zaak/“wat”? → onderwerp = ce qui, lijdend voorwerp = ce que.
  4. Inversie? → terug naar normale volgorde (vous allez).
  5. Hoofdzin in verleden? → tijd 1 stap terug (présent → imparfait).
Forme interrogative directe (Directe vraagvorm)Forme interrogative indirecte (Indirecte vraagvorm)Exemples (Voorbeelden)
Est-ce que… (ou inversion)Si"Tu es d'accord ?" → Il demande si je suis d'accord. ("Ben je het ermee eens?" → Hij vraagt of ik het ermee eens ben.)

Qui / Qui est-ce qui

Qui est-ce que

Qui"Qui est-ce qui a dit ça ?" → Il lui demande qui a dit ça. ("Wie heeft dat gezegd?" → Hij vraagt hem/haar wie dat gezegd heeft.)
Qu'est-ce quiCe qui"Qu'est-ce qui se passe ?"" → Il demande ce qui se passe. ("Wat is er aan de hand?" → Hij vraagt wat er aan de hand is.)
Que / Qu'est-ce queCe que"Que veulent-ils faire ?" → Il me demande ce qu'ils veulent faire. ("Wat willen ze doen?" → Hij vraagt mij wat ze willen doen.)
Qu'est-ce que c'est queCe que c'est que"Qu'est-ce que c'est qu'un consul ?" → Elle demande ce que c'est qu'un consul. ("Wat is een consul?" → Zij vraagt wat een consul is.)

Uitzonderingen!

  1. Vragende bijvoeglijke naamwoorden, voornaamwoorden en determiners veranderen niet. Voorbeeld "Quel livre tu lis ?" → Il demande quel livre tu lis.

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. L'agent de mairie me demande ___ j'ai déjà déposé mon dossier de demande de permis.

De gemeenteambtenaar vraagt me ___ ik mijn dossier voor de vergunningsaanvraag al heb ingediend.

2. Le vice-président veut savoir ___ a signé l'autorisation pour la subvention.

De vicepresident wil weten ___ de toestemming voor de subsidie heeft ondertekend.

3. L'employé au guichet me demande ___ manque dans mon dossier.

De medewerker aan het loket vraagt me ___ ontbreekt in mijn dossier.

4. Le consul demande ___ vous voulez faire si votre licence est refusée.

De consul vraagt ___ u wilt doen als uw vergunning wordt geweigerd.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Zet de vraag om in de indirecte rede (begin met: Hij/Zij vraagt…) en gebruik het juiste vraagwoord: of, wie, wat, wat (bijgesteld), wat het is (bv. « Tu es prêt ? » → Hij vraagt of ik klaar ben).

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (si) « Est-ce que vous pouvez confirmer le rendez-vous de demain ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Il demande si vous pouvez confirmer le rendez-vous de demain.
    (Hij vraagt of u de afspraak van morgen kunt bevestigen.)
  2. Hint Hint (qui) « Qui est-ce qui a envoyé ce dossier au client ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Elle demande qui a envoyé ce dossier au client.
    (Zij vraagt wie dit dossier naar de klant heeft gestuurd.)
  3. Hint Hint (ce qui) « Qu'est-ce qui ne va pas avec la connexion Internet ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Il demande ce qui ne va pas avec la connexion Internet.
    (Hij vraagt wat er mis is met de internetverbinding.)
  4. Hint Hint (ce que) « Qu'est-ce que vous proposez pour améliorer le service ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Elle demande ce que vous proposez pour améliorer le service.
    (Zij vraagt wat u voorstelt om de dienstverlening te verbeteren.)

Oefening 3: Meerkeuze

Instructie: Kies de correcte zin in de indirecte rede.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1.
Met een hoofdwerkwoord in de verleden tijd (« heeft uitgelegd ») past men de tijdenvolgorde toe: de tegenwoordige tijd (« kan ») moet naar de onvoltooid verleden tijd (« kon ») gaan.
2.
Men gebruikt « que si » niet samen; bovendien moet met « vroeg » (verleden) het werkwoord in de bijzin in tijd overeenkomen (de tegenwoordige tijd « ben » wordt « was »).

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Meester

Université de Poitiers

University_Logo

Frankrijk


Laatst bijgewerkt:

vrijdag, 29/05/2026 20:52