Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Mowa zależna: słowa pytajne

Le discours indirect : mots interrogatifs


Certains mots interrogatifs changent lorsque l'on passe de l'interrogation directe à l'interrogation indirecte.

(Niektóre zaimki pytajne zmieniają się, gdy przechodzimy z pytania w mowie niezależnej do pytania w mowie zależnej.)

Po co to? Pytanie bez znaku zapytania (mowa zależna)

Gdy relacjonujesz czyjeś pytanie (a nie zadajesz je bezpośrednio), przechodzisz na formę pośrednią.

  • Pytanie bezpośrednie: « Tu es d’accord ? »
  • Mowa zależna: Il demande si je suis d’accord.

Uwaga praktyczna: w mowie zależnej nie ma inwersji i zwykle nie ma est-ce que — zastępuje je właściwe słowo wprowadzające (si / qui / ce qui / ce que…).

Szybki wybór: jakiego „łącznika” użyć?

Jeśli w pytaniu jest… W mowie zależnej użyj… Miniprzykład
tak/nie (Est-ce que…? / inwersja) si « Vous confirmez ? » → Il demande si vous confirmez.
kto? (podmiot) qui « Qui a signé ? » → Il demande qui a signé.
co? = „co się dzieje / co nie działa” (podmiot) ce qui « Qu’est-ce qui manque ? » → Il demande ce qui manque.
co? = „co (ty) robisz / co proponujesz” (dopełnienie) ce que « Qu’est-ce que vous proposez ? » → Il demande ce que vous proposez.
co to jest za…? ce que c’est que « Qu’est-ce que c’est qu’un consul ? » → Elle demande ce que c’est qu’un consul.

Najważniejsza różnica: „ce qui” vs „ce que” (test w 5 sekund)

  • ce qui = „to, co” jest podmiotem (robi czynność / „jest” problemem).
  • ce que = „to, co” jest dopełnieniem (kogo/co? po czasowniku).
Forma Jak to rozpoznać? Przykład
ce qui + czasownik Po ce qui od razu stoi czasownik. Il demande ce qui se passe.
ce que + podmiot + czasownik Po ce que często pojawia się podmiot (je / vous / ils…). Il demande ce que vous voulez faire.

Autokontrola: jeśli po „co” w Twoim zdaniu stoi osoba („co pan proponuje”), to prawie zawsze będzie ce que.

„Qui” w mowie zależnej: bez „est-ce qui/est-ce que”

  • Bezpośrednio: « Qui est-ce qui a envoyé ce dossier ? »
  • Pośrednio: Elle demande qui a envoyé ce dossier.

W mowie zależnej zostaje po prostu qui. Nie budujesz już konstrukcji z est-ce qui/est-ce que.

Pytania „tak/nie”: tylko „si” (i to wystarczy)

  • Bezpośrednio: « Est-ce que vous avez déjà déposé le dossier ? »
  • Pośrednio: L’agent me demande si j’ai déjà déposé le dossier.

Typowy błąd: Il demande que si… → poprawnie: Il demande si…

„Ce que c’est que…”: gdy pytasz o definicję / naturę czegoś

  • Bezpośrednio: « Qu’est-ce que c’est qu’un justificatif de domicile ? »
  • Pośrednio: Il demande ce que c’est qu’un justificatif de domicile.

Wskazówka: to jest odpowiednik „co to właściwie jest…?”. Używaj, gdy chodzi o wyjaśnienie pojęcia, a nie o wybór lub działanie.

Co się NIE zmienia: „quel / quelle / quels / quelles”

Wyjątek, który ratuje czas: przymiotniki i zaimki pytające typu quel zostają takie same.

  • Bezpośrednio: « Quel document dois-je signer aujourd’hui ? »
  • Pośrednio: Elle demande quel document elle doit signer aujourd’hui.

Checklista: zanim zatwierdzisz zdanie

  1. Czy to pytanie tak/nie? → użyj si.
  2. Czy pytasz o osobę? → qui.
  3. Czy pytasz o rzecz/sprawę i to jest podmiot? → ce qui.
  4. Czy pytasz o rzecz/sprawę i to jest dopełnienie? → ce que.
  5. Czy chodzi o definicję („co to jest za…”) → ce que c’est que.
  6. Czy jest quel? → zostaje quel (dopasuj tylko rodzaj/liczbę).

Cel B1: automatycznie dobierasz „łącznik” i budujesz zdanie bez inwersji, tak jak w normalnym szyku oznajmującym.

Forme interrogative directe (Forma pytająca w mowie niezależnej)Forme interrogative indirecte (Forma pytająca w mowie zależnej)Exemples (Przykłady)
Est-ce que… (ou inversion)Si"Tu es d'accord ?" → Il demande si je suis d'accord. ("Zgadzasz się?" → Pyta, czy się zgadzam.)

Qui / Qui est-ce qui

Qui est-ce que

Qui"Qui est-ce qui a dit ça ?" → Il lui demande qui a dit ça. ("Kto to powiedział?" → Pyta go, kto to powiedział.)
Qu'est-ce quiCe qui"Qu'est-ce qui se passe ?"" → Il demande ce qui se passe. ("Co się dzieje?" → Pyta, co się dzieje.)
Que / Qu'est-ce queCe que"Que veulent-ils faire ?" → Il me demande ce qu'ils veulent faire. ("Co oni chcą zrobić?" → Pyta mnie, co oni chcą zrobić.)
Qu'est-ce que c'est queCe que c'est que"Qu'est-ce que c'est qu'un consul ?" → Elle demande ce que c'est qu'un consul. ("Co to jest konsul?" → Pyta, co to jest konsul.)

Wyjątki!

  1. Przymiotniki, zaimki oraz przymiotniki pytajne nie zmieniają się. Przykład "Quel livre tu lis ?" → Il demande quel livre tu lis.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. L'agent de mairie me demande ___ j'ai déjà déposé mon dossier de demande de permis.

Urzędnik w urzędzie gminy pyta mnie ___ złożyłem już mój wniosek o pozwolenie.

2. Le vice-président veut savoir ___ a signé l'autorisation pour la subvention.

Wiceprezes chce wiedzieć, ___ podpisał zgodę na dotację.

3. L'employé au guichet me demande ___ manque dans mon dossier.

Pracownik przy okienku pyta mnie, ___ brakuje w mojej teczce.

4. Le consul demande ___ vous voulez faire si votre licence est refusée.

Konsul pyta ___ chcesz zrobić, jeśli twoja licencja zostanie odrzucona.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Mettez la question au discours indirect (commencez par : Il/Elle demande…) en utilisant le bon mot interrogatif : si, qui, ce qui, ce que, ce que c'est que (ex. « Tu es prêt ? » → Il demande si je suis prêt).

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (si) « Est-ce que vous pouvez confirmer le rendez-vous de demain ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Il demande si vous pouvez confirmer le rendez-vous de demain.
    (On pyta, czy może Pan/Pani potwierdzić jutrzejsze spotkanie.)
  2. Wskazówka Wskazówka (qui) « Qui est-ce qui a envoyé ce dossier au client ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Elle demande qui a envoyé ce dossier au client.
    (Ona pyta, kto wysłał tę teczkę do klienta.)
  3. Wskazówka Wskazówka (ce qui) « Qu'est-ce qui ne va pas avec la connexion Internet ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Il demande ce qui ne va pas avec la connexion Internet.
    (On pyta, co jest nie tak z połączeniem internetowym.)
  4. Wskazówka Wskazówka (ce que) « Qu'est-ce que vous proposez pour améliorer le service ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Elle demande ce que vous proposez pour améliorer le service.
    (Ona pyta, co Pan/Pani proponuje, aby poprawić usługę.)

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie w mowie zależnej.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1.
Przy czasowniku głównym w czasie przeszłym („wyjaśnił”) stosuje się następstwo czasów: czas teraźniejszy („mogę”) musi przejść w imparfait („mogłem”).
2.
Nie używa się razem „que si”; ponadto przy „zapytała” (czas przeszły) czasownik w zdaniu podrzędnym musi się dostosować czasowo (czas teraźniejszy „jestem” staje się „byłem”).

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Mistrz

Université de Poitiers

University_Logo

Francja


Ostatnia aktualizacja:

piątek, 29/05/2026 20:52