In Deutschland wirft jede Person im Durchschnitt etwa 75 Kilogramm Lebensmittel pro Jahr weg. Mehr als die Hälfte davon könnte man noch essen. Das Video erklärt den Unterschied zwischen Appetit und Hunger.
In Germania ogni persona butta via in media circa 75 chilogrammi di cibo all'anno. Più della metà potrebbe ancora essere mangiata. Il video spiega la differenza tra appetito e fame.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Parola Traduzione
Der Hunger La fame
Der Appetit L'appetito
Die Nährstoffe I nutrienti
Vielleicht Forse
Die Lust La voglia
Hunger vs. Appetit: Wo ist eigentlich der Unterschied? (Fame vs. appetito: qual è davvero la differenza?)
Es gibt einen großen Unterschied: Hunger ist dafür da, unser Überleben zu sichern. (C'è una grande differenza: la fame serve a garantire la nostra sopravvivenza.)
Das heißt: Wir brauchen Nährstoffe und Energie, damit unser Körper funktioniert. (Questo significa: abbiamo bisogno di nutrienti ed energia affinché il nostro corpo funzioni.)
Appetit hat eher eine emotionale Komponente. (L'appetito ha piuttosto una componente emotiva.)
Du bist vielleicht traurig und isst deswegen ein Stück Schokolade. (Forse sei triste e per questo mangi un pezzo di cioccolato.)
Oder du siehst ein leckeres Gericht und bekommst Lust darauf. (Oppure vedi un piatto gustoso e ti viene voglia di mangiarlo.)
Beides ist in Ordnung. (Entrambe le cose vanno bene.)
Manchmal verwechseln wir beides, und heute essen viele Menschen zu viel. (A volte confondiamo le due cose, e oggi molte persone mangiano troppo.)
Mein Tipp: Wenn du nicht weißt, ob du Hunger oder Appetit hast, frage dich: "Würdest du jetzt einen Apfel essen?" (Il mio consiglio: se non sai se hai fame o appetito, chiediti: "Mangeresti adesso una mela?")
Wenn du ihn nicht essen würdest, hast du Appetit. Wenn du richtigen Hunger hast, isst du den Apfel. (Se non la mangeresti, hai appetito. Se hai davvero fame, mangi la mela.)

1. Warum haben wir Hunger?

(Perché abbiamo fame?)

2. Welche Aussage passt zu Appetit?

(Quale affermazione si adatta all'appetito?)

3. Was ist der Tipp mit dem Apfel?

(Qual è il consiglio della mela?)

4. Was passiert heute oft laut dem Text?

(Cosa succede spesso oggi secondo il testo?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Franz denkt, sein Körper braucht etwas, aber er weiß nicht genau was.

Franz pensa che il suo corpo abbia bisogno di qualcosa, ma non sa esattamente cosa.
1. Franz: Ich habe so Hunger. Haben wir noch etwas im Kühlschrank? (Ho tanta fame. Abbiamo ancora qualcosa in frigorifero?)
2. Gabi: Der Kühlschrank ist leider leer. (Purtroppo il frigorifero è vuoto.)
3. Franz: Haben wir sonst noch etwas zu essen? (Abbiamo qualcos’altro da mangiare?)
4. Gabi: Nein. Bist du sicher, dass du Hunger hast? Wir haben doch gerade einen Döner gegessen. (No. Sei sicuro di avere fame? Abbiamo appena mangiato un döner.)
5. Franz: Was habe ich sonst, wenn ich keinen Hunger habe? (Cos’altro ho, se non ho fame?)
6. Gabi: Vielleicht hast du einfach nur Appetit. Oft verwechseln wir das. (Forse hai semplicemente appetito. Spesso lo confondiamo.)
7. Franz: Und woher weiß ich, ob ich Hunger habe oder Appetit? (E come faccio a sapere se ho fame o appetito?)
8. Gabi: Trink einfach mal ein großes Glas Wasser. (Bevi semplicemente un grande bicchiere d’acqua.)
9. Franz: Ich glaube, es ist weder Hunger noch Appetit. Vielleicht ist es nur Durst. (Credo che non sia né fame né appetito. Forse è solo sete.)

1. Warum sagt Gabi, dass Franz vielleicht keinen Hunger hat?

(Perché Gabi dice che Franz forse non ha fame?)

2. Was soll Franz laut Gabi machen?

(Cosa dovrebbe fare Franz secondo Gabi?)