Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

In Deutschland wirft jede Person im Durchschnitt etwa 75 Kilogramm Lebensmittel pro Jahr weg. Mehr als die Hälfte davon könnte man noch essen. Das Video erklärt den Unterschied zwischen Appetit und Hunger.
W Niemczech każda osoba wyrzuca średnio około 75 kilogramów jedzenia rocznie. Ponad połowa z tego mogłaby być jeszcze zjedzona. Film wyjaśnia różnicę między apetytem a głodem.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Der Hunger Głód
Der Appetit Apetyt
Die Nährstoffe Składniki odżywcze
Vielleicht Być może
Die Lust Ochota
Hunger vs. Appetit: Wo ist eigentlich der Unterschied? (Głód vs. apetyt: jaka właściwie jest różnica?)
Es gibt einen großen Unterschied: Hunger ist dafür da, unser Überleben zu sichern. (Jest duża różnica: głód ma na celu zapewnienie nam przetrwania.)
Das heißt: Wir brauchen Nährstoffe und Energie, damit unser Körper funktioniert. (To znaczy: potrzebujemy składników odżywczych i energii, żeby nasze ciało funkcjonowało.)
Appetit hat eher eine emotionale Komponente. (Apetyt ma raczej komponent emocjonalny.)
Du bist vielleicht traurig und isst deswegen ein Stück Schokolade. (Możesz być może być smutny i dlatego zjeść kawałek czekolady.)
Oder du siehst ein leckeres Gericht und bekommst Lust darauf. (Albo widzisz smaczne danie i masz na nie ochotę.)
Beides ist in Ordnung. (Obie te rzeczy są w porządku.)
Manchmal verwechseln wir beides, und heute essen viele Menschen zu viel. (Czasem mylimy jedno z drugim, a dziś wiele osób je za dużo.)
Mein Tipp: Wenn du nicht weißt, ob du Hunger oder Appetit hast, frage dich: "Würdest du jetzt einen Apfel essen?" (Moja rada: jeśli nie wiesz, czy odczuwasz głód czy apetyt, zapytaj siebie: „Czy zjadłbyś teraz jabłko?”)
Wenn du ihn nicht essen würdest, hast du Appetit. Wenn du richtigen Hunger hast, isst du den Apfel. (Jeśli byś go nie zjadł, masz apetyt. Jeśli naprawdę jesteś głodny, zjesz to jabłko.)

1. Warum haben wir Hunger?

(Dlaczego odczuwamy głód?)

2. Welche Aussage passt zu Appetit?

(Które stwierdzenie pasuje do apetytu?)

3. Was ist der Tipp mit dem Apfel?

(Jaka jest rada z jabłkiem?)

4. Was passiert heute oft laut dem Text?

(Co dziś często się dzieje według tekstu?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Franz denkt, sein Körper braucht etwas, aber er weiß nicht genau was.

Franz myśli, że jego ciało czegoś potrzebuje, ale nie wie dokładnie czego.
1. Franz: Ich habe so Hunger. Haben wir noch etwas im Kühlschrank? (Ale jestem głodny. Mamy jeszcze coś w lodówce?)
2. Gabi: Der Kühlschrank ist leider leer. (Niestety lodówka jest pusta.)
3. Franz: Haben wir sonst noch etwas zu essen? (Mamy jeszcze coś innego do jedzenia?)
4. Gabi: Nein. Bist du sicher, dass du Hunger hast? Wir haben doch gerade einen Döner gegessen. (Nie. Jesteś pewien, że jesteś głodny? Przecież dopiero co zjedliśmy dönera.)
5. Franz: Was habe ich sonst, wenn ich keinen Hunger habe? (A co mam, jeśli nie jestem głodny?)
6. Gabi: Vielleicht hast du einfach nur Appetit. Oft verwechseln wir das. (Może masz po prostu apetyt. Często to mylimy.)
7. Franz: Und woher weiß ich, ob ich Hunger habe oder Appetit? (A skąd mam wiedzieć, czy jestem głodny, czy mam apetyt?)
8. Gabi: Trink einfach mal ein großes Glas Wasser. (Po prostu wypij dużą szklankę wody.)
9. Franz: Ich glaube, es ist weder Hunger noch Appetit. Vielleicht ist es nur Durst. (Chyba to ani głód, ani apetyt. Może to tylko pragnienie.)

1. Warum sagt Gabi, dass Franz vielleicht keinen Hunger hat?

(Dlaczego Gabi mówi, że Franz może nie być głodny?)

2. Was soll Franz laut Gabi machen?

(Co według Gabi powinien zrobić Franz?)