Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

In Deutschland wirft jede Person im Durchschnitt etwa 75 Kilogramm Lebensmittel pro Jahr weg. Mehr als die Hälfte davon könnte man noch essen. Das Video erklärt den Unterschied zwischen Appetit und Hunger.
W Niemczech każda osoba wyrzuca średnio około 75 kilogramów jedzenia rocznie. Ponad połowa z tego mogłaby być jeszcze zjedzona. Film wyjaśnia różnicę między apetytem a głodem.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Der Hunger Głód
Der Appetit Apetyt
Die Nährstoffe Składniki odżywcze
Vielleicht Może
Die Lust Ochota
Hunger vs. Appetit – wo ist da eigentlich der Unterschied? (Głód vs. apetyt – jaka jest właściwie między nimi różnica?)
Es gibt einen ganz großen Unterschied: Hunger ist dafür da, unser Überleben zu sichern. (Jest jedna bardzo duża różnica: głód służy temu, by zapewnić nasze przetrwanie.)
Das bedeutet: Wir brauchen Nährstoffe und Energie, damit unser Körper funktioniert. (To znaczy: potrzebujemy składników odżywczych i energii, aby nasz organizm funkcjonował.)
Appetit hat eher eine emotionale Komponente. (Apetyt ma raczej komponentę emocjonalną.)
Du bist vielleicht traurig und isst deswegen ein Stück Schokolade. (Może jesteś smutny i dlatego jesz kawałek czekolady.)
Oder du siehst ein leckeres Essen und bekommst Lust darauf. (Albo widzisz pyszne jedzenie i masz na nie ochotę.)
Beides ist in Ordnung. Doch manchmal verwechseln wir das und essen in der heutigen Zeit zu viel. (Oba są w porządku. Jednak czasami je ze sobą mylimy i współcześnie jemy za dużo.)
Mein Tipp: Wenn du nicht weißt, ob du Hunger oder Appetit hast, frage dich: "Würdest du jetzt einen Apfel essen?" (Moja wskazówka: jeśli nie wiesz, czy masz głód czy apetyt, zapytaj siebie: "Czy zjadłbyś teraz jabłko?")
Wenn du ihn nicht essen würdest, hast du Appetit. (Jeśli nie zjadłbyś go, masz apetyt.)
Wenn du richtigen Hunger hast, isst du den Apfel. (Jeśli masz prawdziwy głód, zjesz to jabłko.)

1. Wozu dient Hunger laut Text hauptsächlich?

(Do czego głównie służy głód według tekstu?)

2. Welche Aussage beschreibt Appetit am besten?

(Które stwierdzenie najlepiej opisuje apetyt?)

3. Welches Beispiel zeigt Appetit im Text?

(Który przykład w tekście pokazuje apetyt?)

4. Wie kannst du prüfen, ob du echten Hunger hast?

(Jak możesz sprawdzić, czy masz prawdziwy głód?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Franz weiß nicht, was sein Körper braucht

Franz nie wie, czego potrzebuje jego ciało
1. Franz: Ich habe so Hunger. Haben wir noch etwas im Kühlschrank? (Jestem taki głodny. Czy mamy jeszcze coś w lodówce?)
2. Gabi: Der Kühlschrank ist leider leer. (Niestety lodówka jest pusta.)
3. Franz: Haben wir sonst noch etwas zu essen? (Czy mamy może jeszcze coś do jedzenia?)
4. Gabi: Nein. Bist du sicher, dass du Hunger hast? Wir haben gerade einen Döner gegessen. (Nie. Jesteś pewien, że jesteś głodny? Właśnie jedliśmy kebaba.)
5. Franz: Was habe ich, wenn ich keinen Hunger habe? (Co się ze mną dzieje, jeśli nie jestem głodny?)
6. Gabi: Vielleicht hast du nur Appetit. Oft verwechseln wir das. (Może masz tylko apetyt. Często to mylimy.)
7. Franz: Und wie weiß ich, ob ich Hunger oder Appetit habe? (Skąd mam wiedzieć, czy jestem głodny, czy mam tylko apetyt?)
8. Gabi: Trink einfach ein großes Glas Wasser. (Po prostu napij się dużej szklanki wody.)
9. Franz: Ich glaube, es ist weder Hunger noch Appetit. Es ist vielleicht nur Durst. (Myślę, że to nie głód ani apetyt. Może to po prostu pragnienie.)

1. Was ist das Problem von Franz am Anfang des Dialogs?

(Jaki jest problem Franza na początku dialogu?)

2. Was denkt Franz am Ende des Dialogs?

(Co myśli Franz na końcu dialogu?)