Directives pédagogiques +/- 15 minutes

Dans cette leçon, vous apprendrez à utiliser les adverbes de quantité en espagnol pour exprimer des quantités approximatives. Vous découvrirez comment « mucho » (beaucoup), « poco » (peu), « bastante » (assez) et « nada » (rien) s’emploient pour décrire la quantité d’objets ou d’actions. Par exemple, « Tengo mucho dinero » signifie "J'ai beaucoup d'argent", tandis que « Ana tiene poco dinero » signifie "Ana a peu d'argent". Vous verrez aussi que « mucho » et « poco » s’accordent en genre et en nombre quand ils sont adjectifs, alors qu’ils restent invariables quand ils sont adverbes, et que « bastante » et « nada » ne changent jamais de forme. Cette leçon A1 vous aide à mieux quantifier dans vos phrases quotidiennes en espagnol.
  1. Mucho y poco comme adverbes ne changent pas de forme.
  2. Mucho et poco en tant qu'adjectifs s'accordent en nombre et en genre avec le substantif.
  3. L'adverbe "bastante" ne change pas de forme lorsqu'il est combiné avec des adjectifs.
  4. L'adverbe "nada" ne change pas de forme.
Adverbios de cantidad (Adverbes de quantité)Ejemplos (Exemples)

Mucho

 

Tengo mucho dinero. (J'ai beaucoup d'argent.)

Tú tienes muchas tarjetas (Tu as beaucoup de cartes).

Poco

 

Ana tiene poco dinero. (Ana a peu d'argent.)

Paco visita pocas tiendas. (Paco visite peu de magasins.)

BastanteEste vino es bastante caro. (Ce vin est assez cher.)
NadaNo quiero comprar nada. (Je ne veux rien acheter du tout.)

Exercice 1: Adverbios de cantidad: "Mucho, poco, bastante,..."

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

poco, muchas, pocos, nada, mucha, mucho, bastante

1.
Tengo ... euros en mi bolsillo.
(J'ai peu d'euros dans ma poche.)
2.
Este precio es ... alto.
(Ce prix est assez élevé.)
3.
Esto es ... efectivo.
(C'est peu efficace.)
4.
En esta tienda no hay ... interesante.
(Dans ce magasin, il n'y a rien d'intéressant.)
5.
Tengo ... energía.
(J'ai beaucoup d'énergie.)
6.
Pago ... por esta ropa.
(Je paie beaucoup pour ces vêtements.)
7.
Tengo ... amigas.
(J'ai beaucoup d'amies.)
8.
Esto no cuesta ....
(Ça ne coûte rien.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Tengo _____ dinero para comprar esta camisa.

(J'ai _____ d'argent pour acheter cette chemise.)

2. Esta tienda _____ billetes y monedas antiguas.

(Ce magasin _____ des billets et des pièces anciennes.)

3. El vestido _____ poco porque tiene un descuento.

(La robe _____ peu car elle a une remise.)

4. _____ con tarjeta cuando compro en esta tienda.

(_____ avec la carte quand j'achète dans ce magasin.)

5. No quiero comprar _____ porque es muy caro.

(Je ne veux acheter _____ parce que c'est très cher.)

6. Este euro vale _____ más que una peseta.

(Cet euro vaut _____ plus qu'une peseta.)

Les adverbes de quantité en espagnol

Cette leçon vous présente les adverbes de quantité communs en espagnol tels que mucho, poco, bastante et nada. Ces mots servent à exprimer une quantité plus ou moins précise, souvent approximative, ce qui est essentiel pour enrichir votre expression en espagnol.

Adverbes et adjectifs : attention à la forme

Les mots mucho et poco ont une particularité : ils peuvent être utilisés comme adverbes, où leur forme reste invariable, ou comme adjectifs, où ils doivent s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'ils accompagnent.

  • Exemples adverbes : Tengo mucho dinero. / Ana tiene poco dinero.
  • Exemples adjectifs : Tú tienes muchas tarjetas. / Paco visita pocas tiendas.

L'adverbe "bastante"

Le terme bastante est un adverbe qui ne change jamais de forme, même lorsqu'il est utilisé avec des adjectifs. Il signifie « assez » ou « suffisamment » et est très utile pour exprimer une quantité intermédiaire.

Exemple : Este vino es bastante caro.

L'adverbe "nada"

Nada est un adverbe négatif qui indique l'absence totale de quelque chose. Comme bastante, il ne change pas de forme.

Exemple : No quiero comprar nada.

Différences et équivalences entre le français et l'espagnol

En français, les adverbes de quantité comme « beaucoup », « peu », « assez » ne s'accordent jamais. En espagnol, la nuance importante est que mucho et poco peuvent fonctionner aussi bien comme adjectifs (avec accord) que comme adverbes (sans accord). Cette différence peut être source de confusion au début.

Quelques mots utiles en relation :

  • Mucho / Mucha / Muchos / Muchas – correspond à « beaucoup de » (accorder selon le genre et le nombre du nom)
  • Poco / Poca / Pocos / Pocas – signifie « peu de », aussi avec accord
  • Bastante – « assez », invariable
  • Nada – « rien », invariable

Par exemple, l'expression française « beaucoup d'argent » se traduit par « mucho dinero » en espagnol (ici adverbe, donc sans accord), tandis que « beaucoup de cartes » est « muchas tarjetas » (adjectif avec accord féminin pluriel).

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage