Los adverbios de tiempo dan información sobre el momento específico, la duración o la frecuencia de una acción en el tiempo.

(Les adverbes de temps donnent des informations sur le moment précis, la durée ou la fréquence d’une action dans le temps.)

1. À quoi servent les adverbes de temps en espagnol ?

  • Ils répondent à la question « Quand ? »
  • Ils situent l’action : maintenant, avant, après, aujourd’hui, demain, etc.
Espagnol Français Exemple
ahora maintenant Ahora pinto un cuadro.
antes avant Antes de ir al parque veo una película.
después après Después de escuchar música vamos a la biblioteca.
luego ensuite / puis Luego doy un paseo.
ya déjà Ya hemos leído este libro.
todavía encore / pas encore Todavía no he escuchado esta música.
hoy aujourd’hui Hoy dibujo durante una hora.
mañana demain Mañana voy a sacar muchas fotos.
temprano tôt Temprano leo el libro para la escuela.
tarde tard Tarde en la noche, no escucho música.

Idée-clé : ces mots ne changent pas de forme (pas de pluriel, pas de féminin).

2. Deux positions possibles dans la phrase

En espagnol A1, retenez surtout deux places :

  1. Au début de la phrase → pour insister sur le moment
  2. À la fin de la phrase → pour ajouter l’information temps, sans insister

1) Adverbe au début = on met le temps en avant

  • Ahora escucho música. → « C’est maintenant qui est important. »
  • Mañana voy a la academia de fotografía.
  • Hoy trabajo desde casa.

2) Adverbe à la fin = information complémentaire

  • Escucho música ahora. → phrase plus neutre
  • Voy a la academia de fotografía mañana.
  • Trabajo desde casa hoy.

Les deux phrases sont correctes : le choix dépend de ce que vous voulez mettre en avant.

3. « Antes de » et « después de » : attention à la structure

En espagnol, très souvent :

  • antes de + infinitif / nom
  • después de + infinitif / nom
Type Espagnol correct Traduction
Avant + verbe Antes de ir al museo, leo un libro. Avant d’aller au musée, je lis un livre.
Après + verbe Después de escuchar música, saco fotos. Après avoir écouté de la musique, je prends des photos.
Avant + nom Antes de la reunión, preparo el informe. Avant la réunion, je prépare le rapport.
Après + nom Después de la pausa, trabajo. Après la pause, je travaille.
  • Erreur fréquente : oublier de.

Antes ir al museo…Antes de ir al museo…

Después escuchar música…Después de escuchar música…

4. « Luego » : organiser les actions

Luego signifie « ensuite / puis ».

  • Il sert à raconter une séquence d’actions.
  • Il se place en général au début ou au milieu de la phrase.
  • Primero trabajo, luego leo un libro.
  • Luego tomo un café con un colega.

Astuce : on peut souvent remplacer luego par « ensuite » en français pour vérifier le sens.

5. « Hoy », « mañana », « temprano », « tarde » : préciser le moment

Ces adverbes se combinent facilement avec des activités quotidiennes.

  • hoy = aujourd’hui
  • mañana = demain
  • temprano = tôt
  • tarde = tard

Position :

  • Au début : pour insister → Hoy tengo una reunión importante.
  • À la fin : information neutre → Tengo una reunión importante hoy.

Exemples utiles :

  • Temprano estudio español. / Estudio español temprano.
  • Tarde veo una serie. / Veo una serie tarde.

6. Cas particulier : « ya » et « todavía » + pretérito perfecto

C’est le point le plus important à retenir à votre niveau.

  • ya = déjà
  • todavía no = pas encore

En espagnol standard, pour parler d’une expérience reliée au présent (comme en français avec « j’ai déjà… », « je n’ai pas encore… »), on utilise :

  • ya / todavía (no) + pretérito perfecto

Structure du pretérito perfecto :

  • haber au présent + participe passé
Personne « haber » Exemple
yo he Ya he leído este libro.
has Ya has visto la película.
él / ella / usted ha Todavía no ha llegado.
nosotros/as hemos Ya hemos hablado con la profesora.
vosotros/as habéis Ya habéis hecho los ejercicios.
ellos/as, ustedes han Todavía no han comido.

Place de « ya » et « todavía (no) » :

  • Souvent au début de la phrase : Ya he enviado el formulario.
  • Possible aussi après le sujet : Yo ya he enviado el formulario.

Pour la négation todavía no :

  • Todavía no he visitado el museo.
  • Yo todavía no he visitado el museo.

No he visitado el museo todavía no. → mauvais ordre.

Correct : Todavía no he visitado el museo. / No he visitado el museo todavía.

7. Petits contrastes de sens utiles

  • ya vs todavía no
  • Ya he escuchado esta música. → action déjà faite.
  • Todavía no he escuchado esta música. → action pas encore faite, mais possible plus tard.
  • ahora vs hoy
  • Ahora trabajo en casa. → en ce moment précis.
  • Hoy trabajo en casa. → aujourd’hui (toute la journée ou une grande partie).
  • luego vs después (de)
  • Trabajo y luego descanso. → ensuite.
  • Después de trabajar descanso. → après le fait de travailler.

8. Mini check-list : est-ce que ma phrase est correcte ?

  1. Ai-je choisi le bon adverbe ?
    • Maintenant = ahora
    • Ensuite = luego
    • Déjà = ya
    • Pas encore = todavía no
    • Avant = antes (de)
    • Après = después (de)
  2. Où est l’adverbe ?
    • Je veux insister ? → je peux le mettre au début.
    • Je veux juste informer ? → je peux le mettre à la fin.
  3. Pour « antes / después » :
    • Devant un verbe, ai-je bien écrit : antes de + infinitif, después de + infinitif ?
  4. Pour « ya / todavía (no) » :
    • Ai-je utilisé le pretérito perfecto (he, has, ha, hemos, habéis, han + participe) ?
    • Pour la négation, ai-je bien écrit todavía no avant le verbe ?

9. Auto-test rapide

Essayez mentalement de compléter ou transformer ces phrases. Ensuite, comparez avec les solutions.

  1. Tu veux dire : « Ensuite je lis les e-mails. »
    • En espagnol : Luego leo los correos electrónicos.
  2. Tu veux dire : « Avant la réunion, je prends un café. »
    • Antes de la reunión tomo un café.
  3. Tu veux dire : « Je n’ai pas encore vu la nouvelle série. »
    • Todavía no he visto la nueva serie.
  4. Tu veux dire : « J’ai déjà parlé avec mon chef. »
    • Ya he hablado con mi jefe.
  5. Tu veux dire : « Aujourd’hui je travaille tard. » (en insistant sur aujourd’hui)
    • Hoy trabajo tarde.

Si tu arrives à produire ce type de phrases sans hésiter, tu maîtrises l’essentiel des adverbes de temps à ce niveau.

  1. Les adverbes de temps se placent au début de la phrase quand on veut mettre l’accent sur le moment. Par exemple : "Ahora escucho la música."
  2. Les adverbes de temps se placent à la fin de la phrase quand ils ajoutent seulement une information supplémentaire ou que l’accent sur le temps est moindre. Par exemple : "Escribo sobre música hoy."
Adverbio de tiempo (Adverbe de temps)Ejemplo (Exemple)
Ahora (Maintenant)Ahora pinto un cuadro. (Maintenant, je peins un tableau.)
Antes (Avant)Antes de ir al parque veo una película. (Avant d’aller au parc, je regarde un film.)
Después (Après)Después de escuchar música vamos à la biblioteca. (Après avoir écouté de la musique, nous allons à la bibliothèque.)
Luego (Ensuite)Luego doy un paseo. (Ensuite, je fais une promenade.)
Ya (Déjà)Ya hemos leído este libro. (Nous avons déjà lu ce livre.)
Todavía (Encore / toujours pas)Todavía no he escuchado esta música. (Je n’ai pas encore écouté cette musique.)
Hoy (Aujourd’hui)Hoy dibujo durante una hora. (Aujourd’hui, je dessine pendant une heure.)
Mañana (Demain)Mañana voy a sacar muchas fotos. (Demain, je vais prendre beaucoup de photos.)
Temprano (Tôt)Temprano leo el libro para la escuela. (Tôt, je lis le livre pour l’école.)
Tarde (Tard)Tarde en la noche, no escucho música. (Tard le soir, je n’écoute pas de musique.)

Des exceptions !

  1. Avec "ya" et "todavía", on utilise le passé composé. Par exemple : "Ya hemos sacado fotos en el museo."

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Hoy tengo poco tiempo libre, pero ___ leo un libro en la sala de profesores.

Aujourd'hui j'ai peu de temps libre, mais ___ je lis un livre dans la salle des professeurs.)

2. Primero vemos una película y ___ escuchamos un poco de música en casa.

D'abord nous regardons un film et ___ nous écoutons un peu de musique à la maison.)

3. ___ he sacado muchas fotos con mi nueva cámara.

___ j'ai pris beaucoup de photos avec mon nouvel appareil photo.)

4. ___ no escucho música porque primero trabajo, y luego dibujo un poco.

___ je n'écoute pas de musique parce que d'abord je travaille, puis je dessine un peu.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant l'adverbe de temps indiqué entre parenthèses (maintenant, avant, après, puis, déjà, encore, aujourd'hui, demain, tôt, tard).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (ahora) Voy al gimnasio por la mañana.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ahora voy al gimnasio.
    (Ahora voy al gimnasio.)
  2. Indice Indice (antes) Cenamos y miramos una serie.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Antes de cenar miramos una serie.
    (Antes de cenar miramos una serie.)
  3. Indice Indice (después) Hablo con mi jefe. Mando el informe por correo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Después de hablar con mi jefe, mando el informe por correo.
    (Después de hablar con mi jefe, envío el informe por correo.)
  4. Indice Indice (luego) Trabajo hasta las seis. Tomo un café con un amigo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Trabajo hasta las seis y luego tomo un café con un amigo.
    (Trabajo hasta las seis y luego tomo un café con un amigo.)
  5. Indice Indice (todavía) No he visitado el museo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Todavía no he visitado el museo.
    (Todavía no he visitado el museo.)
  6. Indice Indice (ya) He enviado el formulario de inscripción al curso de español.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ya he enviado el formulario de inscripción al curso de español.
    (Ya he enviado el formulario de inscripción al curso de español.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Par binômes, expliquez ce que vous faites maintenant, avant et après le travail.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
En la pausa del trabajo hablas con un compañero sobre vuestros pasatiempos.
(Pendant la pause au travail, tu parles avec un collègue de vos passe-temps.)

Discuter
  • ¿Qué haces ahora en tu tiempo libre? Describe una actividad. (Que fais-tu maintenant pendant ton temps libre ? Décris une activité.)
  • Antes del trabajo o después, ¿qué pasatiempos tienes normalmente? ¿Cuáles y por qué? Usa adverbios de tiempo en tus respuestas. (Avant le travail ou après, quels passe-temps as-tu habituellement ? Lesquels et pourquoi ? Utilise des adverbes de temps dans tes réponses.)

Mots et expressions utiles
  • Ahora escucho música; luego leo un libro. (Ahora escucho música; luego leo un libro.)
  • Antes del trabajo saco fotos; después dibujo un poco. (Antes del trabajo saco fotos; después dibujo un poco.)
  • Hoy ya he visto una película; todavía no he leído el libro. (Hoy ya he visto una película; todavía no he leído el libro.)

Utilisation en conversation
  • Usar ahora, antes, después, luego, hoy, mañana en frases completas (Utiliser ahora, antes, después, luego, hoy, mañana dans des phrases complètes)
  • Colocar ya y todavía con el pretérito perfecto (Placer ya et todavía avec le pretérito perfecto)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage